Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Umkehrung Deutsch

Übersetzungen Umkehrung ins Englische

Wie sagt man Umkehrung auf Englisch?

Sätze Umkehrung ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Umkehrung nach Englisch?

Filmuntertitel

Totale Umkehrung üblichen Benehmens.
Complete reversal of usual behaviour pattern.
Dass er eine Umkehrung ist, ein Gegenstück ein Spiegelbild, wie Sie es nannten?
That it's reversed, inside out, a mirror image, as you call it? Just a minute, General.
Ich bekam Werte, die außerhalb der Skala lagen, dann eine Umkehrung der Polarität und. jetzt bekomme ich nichts.
From zero, I suddenly got a reading that was off the scale, then a reverse of polarity and. Now I get nothing.
Die Idee von Umkehrung, Spott und Gotteslästerung. zeigte sich auch in der Umkehrung der Rituale. was schließlich zu den Satansdiensten führte.
With this notion of reversal, derision and blasphemy we then take up this reversal of rites which was later to give us black masses.
Die Idee von Umkehrung, Spott und Gotteslästerung. zeigte sich auch in der Umkehrung der Rituale. was schließlich zu den Satansdiensten führte.
With this notion of reversal, derision and blasphemy we then take up this reversal of rites which was later to give us black masses.
Eine Art Umkehrung des Zauberspruchs?
A counterspell.
Umkehrung!
Counterspell.
Umkehrung! Umkehrung!
Inversion.
Umkehrung! Umkehrung!
Inversion.
Im Schock nach dieser skandalösen Umkehrung der Werte konnte ich Marthe nicht meine Machenschaften enthüllen.
Shocked by this scandalous reversal of values. I could not reveal my machinations to Marthe.
Eine völlige Umkehrung.
An about face.
Wir versuchen eine Umkehrung.
We'll try to reverse the beam.
Natürlich gilt auch die Umkehrung, Leute. - Was?
Of course, the reverse is also true.
Thermale Umkehrung in der Energiekopplung!
Thermal inversion in the power coupling!

Nachrichten und Publizistik

Doch besteht die reale Gefahr, dass das Pendel nun wieder in die andere Richtung ausschlägt, was zu einer Umkehrung dieses Liberalisierungsprozesses führen würde.
But there is a real danger that the pendulum is beginning to swing back, leading to a reversal of that liberalization process.
Aber stehen wir nun vor einer Umkehrung dieses Trends?
But are we now on the verge of a trend reversal?
Seit neuestem ist es für Israelis gesetzlich verboten, westliche Boykotts zu unterstützen, die die Umkehrung der Siedlungspolitik des Landes und die Unterstützung eines palästinensischen Staates zum Ziel haben.
A recent law bars Israeli citizens from supporting Western boycotts aimed at reversing the country's settlement policies and at backing an independent Palestinian state.
Daher wäre der Ausstieg der Fed aus der quantitativen Lockerung von einer Umkehrung der Kapitalflüsse begleitet, was die Kreditkosten in die Höhe triebe und das BIP-Wachstum behinderte.
Thus, the Fed's withdrawal from QE would be accompanied by a capital-flow reversal, increasing borrowing costs and hampering GDP growth.
Es braucht solche Waffen, um die Überlegenheit der NATO bei konventionellen Systemen psychologisch zu kompensieren - eine Umkehrung der Situation im Kalten Krieg.
It needs such weapons to compensate psychologically for NATO's preponderance - a reversal of the Cold War epoch - in conventional forces.
Diese geldpolitische Umkehr folgt logisch aus der Umkehrung der Ziele der Zentralbanken in Amerika und aller Welt nach der Krise von 2008.
This policy reversal follows logically from the inversion of central banks' objectives, both in America and around the world, since the 2008 crisis.
Die spektakuläre Umkehrung der französischen und US-amerikanischen Rollenverteilung bei der Frage der Intervention hat verschiedene Ursachen.
The spectacular inversion of the French and US roles on the issue of intervention has different causes.
Nachdem die europäischen Ökonomien zunehmend von russischem Öl und Gas abhängig und das US-Militär in Zentralasien auf russische Duldung angewiesen waren, wurde auch eine Umkehrung der Entscheidung zur Aufnahme Russlands in die G8 politisch undenkbar.
As European economies grew more dependent on Russian oil and gas, and the US military in Central Asia on Russian acquiescence, reversing the decision to admit Russia to the G8 became politically unthinkable.
Auch ist eine Umkehrung der schnell zunehmenden Haushaltsdefizite entscheidend für die Gesundheit der globalen Wirtschaft.
Reversing the upsurge in fiscal deficits is also critical to the global economy's health.
Eine kurzfristige Verlangsamung ist mindestens sicher, einige fragen sich, ob der Destabilisierungseffekt der Umkehrung von Kapitalströmen langfristig negative Auswirkungen haben wird.
At a minimum, a short-term growth slowdown is nearly certain; some wonder whether the destabilizing impact of capital-flow reversals will have longer-term adverse effects.
Die jüngste Umkehrung dieser Beziehung legt nahe, dass sich die Struktur des chinesischen Wachstums in Richtung Dienstleistungen verlagert.
The recent inversion of this relationship suggests that the structure of Chinese growth is starting to tilt toward services.
In einer erstaunlichen Umkehrung der Verhältnisse müssen nun beinahe alle westlichen Länder um die gute Einstufung ihrer Kreditwürdigkeit zittern, während einige Schwellenökonomien auf der Rating-Leiter immer weiter nach oben klettern.
In an amazing turn of events, virtually every Western country must now worry about its credit ratings, while quite a few emerging economies continue to climb the ratings ladder.
Dieser diplomatische und wirtschaftliche Realismus ist mehr als eine Umkehrung des neokonservativen Muskelspiels der Jahre unter George W. Bush.
This diplomatic and economic realism is more than a reversal of the neo-conservative muscle-flexing of the George W. Bush years.

Suchen Sie vielleicht...?