Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Umkehrung Deutsch

Übersetzungen Umkehrung ins Russische

Wie sagt man Umkehrung auf Russisch?

Sätze Umkehrung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Umkehrung nach Russisch?

Einfache Sätze

Eine häufige Methode des Beweises mathematischer Aussagen ist der Beweis durch Widerspruch. Man geht hierbei von der logischen Umkehrung der zu beweisenden Aussage aus und führt diese ad absurdum.
Распространённый способ доказательства математических утверждений - это доказательство от противного. Начинают с утверждения, логически противоположного тому, которое требуется доказать, и приводят его к абсурду.

Filmuntertitel

Dass er eine Umkehrung ist, ein Gegenstück ein Spiegelbild, wie Sie es nannten?
Что это вывернутый наизнанку образ, зеркальное отражение, как вы его называете? Минуточку, генерал.
Ich bekam Werte, die außerhalb der Skala lagen, dann eine Umkehrung der Polarität und. jetzt bekomme ich nichts.
Внезапно я получил данные, которые зашкалили, затем смена полярности и. Теперь ничего.
Eine völlige Umkehrung.
Неожиданный поворот.
Wir versuchen eine Umkehrung.
Мы попытаемся все исправить.
Thermale Umkehrung in der Energiekopplung!
Мичман, колебания температуры в цепи питания.
Vielleicht führt gerade diese Umkehrung zu der Kollision.
Из всего, что мы знаем, смена курса и может привести нас к катастрофе.
Wir müssen auch ihre Anordnung an die Umkehrung der Varianz anpassen.
Я думаю, мы должны настроить дефлекторы в соответствии с инверсией этого отклонения.
Ein Nebenprodukt der Umkehrung der Zeitausdehnung?
Ну, возможно это побочный продукт обращенного замедления времени.
Wie Sie sich vielleicht denken. ist das weibliche Symbol die genaue Umkehrung.
Верно. Понятно, что женский символ противоположен мужскому.
Keine Links-Rechts-Umkehrung mehr, nur noch leichte Orientierungsprobleme.
Это правда. Больше нет инверсии право-лево. Всё ещё есть кое-какие проблемы с коротковременной памятью и пространственной обработкой, но стараюсь быть к себе не очень строг.
Denn dass Kirche und Papst über die Regenten Europas herrschen. ist nicht nur Schande, sondern die Umkehrung göttlicher Ordnung.
Это невыносимо. Нам надо починить крышу. Чем починить, и кто будет это делать?
Und, weißt du, ich denke vielleicht ist es an der Zeit für eine Umkehrung.
И ты знаешь, я думаю, что это могло бы стать моментом, чтобы вернуть все обратно.
Lumen sagte, ich hab ihr ihr Leben zurückgegeben, eine Umkehrung meiner üblichen Rolle.
Люмен сказала, что я вернул ей жизнь, обычно я поступаю наоборот.
Heute gehe ich nochmal ins Seattle Grace. wegen der Umkehrung der Kolostomie.
Сегодня я возвращаюсь в Сиэтл Грейс. Мне сделают реколостомию.

Nachrichten und Publizistik

Während also das teilweise Scheitern des Wohlfahrtsstaates helfen kann, den Fortbestand von Gesundheitsdisparitäten zu erklären, muss man zwecks Verständnis - und Umkehrung - ihres erneuten Wachstums nach anderen Gründen suchen.
Итак, хотя некоторые неудачи государства всеобщего благосостояния могут помочь объяснить сохранение неравенства в области состояния здоровья, надо искать другие факты, которые помогут понять - и направить в другую сторону - его рост.
Doch besteht die reale Gefahr, dass das Pendel nun wieder in die andere Richtung ausschlägt, was zu einer Umkehrung dieses Liberalisierungsprozesses führen würde.
Но существует реальная опасность того, что положение начинает меняться снова, что ведет к инверсии процесса либерализации.
Ein zweites, mittelfristiges Risiko besteht in einer Umkehrung des Kapitalflusses.
Второй, среднесрочный риск, включает развороты потоков капитала.
Aber stehen wir nun vor einer Umkehrung dieses Trends?
Но находимся ли мы сейчас на пороге разворота данного тренда?
Und wenn ja, wird die Änderung der Politik eine Umkehrung dieses Trends und somit einen Konsumboom im nächsten Jahrzehnt bewirken?
Если да, ускорит ли изменение этой политики обратную тенденцию и приведет ли, в свою очередь, к росту потребления в ближайшее десятилетие?
Es braucht solche Waffen, um die Überlegenheit der NATO bei konventionellen Systemen psychologisch zu kompensieren - eine Umkehrung der Situation im Kalten Krieg.
Эти вооружения необходимы ей для психологической компенсации превосходства НАТО - инверсия по сравнению с эпохой холодной войны - по обычным вооружениям.
Eine Umkehrung dieses Trends scheint verfrüht.
Давать обратный ход этой тенденции, по-видимому, еще слишком рано.
Diese geldpolitische Umkehr folgt logisch aus der Umkehrung der Ziele der Zentralbanken in Amerika und aller Welt nach der Krise von 2008.
Это изменение политики логически вытекает из инверсии целей центральных банков, как в Америке, так и во всем мире, начиная с кризиса 2008 года.
Nach der jüngsten Umkehrung ihrer Politik zu urteilen, verhält sich die US-Notenbank so, als wäre sie ein Konvertit, der sich spät zur Hypothese des unvollkommenen Wissens bekannt hat.
Федеральная резервная система США действует как запоздавший новообращенный последователь гипотезы несовершенства знаний, если проанализировать его последние изменения в политике.
Auch ist eine Umkehrung der schnell zunehmenden Haushaltsdefizite entscheidend für die Gesundheit der globalen Wirtschaft.
Ликвидация роста бюджетного дефицита является также решающим вопросом для мирового экономического здоровья.
Die Umkehrung der Kapitalströme ermöglichte es den US-Haushalten, das Sparen einzustellen und im Überfluss zu leben.
Это позволило американским семьям перестать копить сбережения и наслаждаться избыточным уровнем потребления.
Dieser diplomatische und wirtschaftliche Realismus ist mehr als eine Umkehrung des neokonservativen Muskelspiels der Jahre unter George W. Bush.
Подобный дипломатический и экономический реализм - это нечто большее, чем отказ от нео-консервативной политики игры мускулами времен Джорджа Буша.

Suchen Sie vielleicht...?