Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Trübsinn Deutsch

Übersetzungen Trübsinn ins Englische

Wie sagt man Trübsinn auf Englisch?

Sätze Trübsinn ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Trübsinn nach Englisch?

Filmuntertitel

Ja, ich spüre hier zu viel Trübsinn.
Yeah, there's much too much gloom here.
Xerxes saß auf einem Thron, das Gesicht voller Trübsinn, und hörte die Schreie brennender Männer.
There was Xerxes sitting upon a throne, his face in gloom, listening to the cries of burning men.
Der Kreis hier weiß, lhr hörtets auch gewiss, wie ich mit schwerem Trübsinn bin geplagt.
This presence knows, and you must needs have heard, how I am punished with sore distraction.
Um dich vom Trübsinn abzubringen, ersann er dir ein plötzlich Freudenfest.
One who, to put thee from thy heaviness, hath sorted out a sudden day of joy.
Um dich von deinem Trübsinn abzubringen,...ersann er dir ein plötzlich Freudenfest,...des ich so wenig mich versah, wie du.
One who, to put thee from thy heaviness hath sorted out a sudden day ofjoy which thou expect'st not, nor I looked not for.
So viel Trübsinn!
You look even more depressed than usual.
Ich habe die Bürgerpflicht, etwas gegen Trübsinn und Schwermut zu tun, also erweiterte ich die Happyhour.
I feel I have a civic duty to do something about this doom and gloom, so I've extended happy hour.
Der Kreis hier weiß, lhr habt es auch gehört, wie ich mit Trübsinn bin gestraft.
This presence knows, and you must needs have heard, how I am punished with a sore distraction.
Mathilde versinkt in Trübsinn.
Mathilde's sadness is overwhelming.
Mich? Na, na. Hier sollst du deinen alltäglichen Trübsinn vergessen.
Now, now, in this place, we forget the cares of the world.
Die goldene Farbe dieses Gerichtes ist optimistisch und vertreibt Trübsinn.
The golden brown colour of this dish signifies optimism and will dispel gloom.
Trübsinn ist Ihr Geschäft, und es läuft gut.
Gloom is your business, and business is good.
Ich würde versuchen diesen launischen Trübsinn zu unterbinden. und sie mit einem Kissen ersticken weil ich helfen will. wie immer Danke. Kein Problem.
Now me I'd go ahead and crank up the Moody Blues. and suffocate her with a pillow cause I'm a helper. as always thank you. welcome.
Der Trübsinn.
The doldrums.

Suchen Sie vielleicht...?