Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Mischung Deutsch

Übersetzungen Mischung ins Englische

Wie sagt man Mischung auf Englisch?

Sätze Mischung ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Mischung nach Englisch?

Einfache Sätze

Jede Meinung ist eine Mischung aus Wahrheit und Irrtum.
Every opinion is a mixture of truth and mistakes.
Luft ist eine Mischung aus Gasen.
Air is a mixture of gases.
Der Chef meinte, diese Gruppe wäre eine bunte Mischung. Ich frage mich, ob er mich zur Spreu oder zum Weizen zählt.
The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff.
Dieser Kaffee ist eine Mischung von Java Kaffee und Brasil Kaffee.
This coffee is a blend of Java and Brazil.
Die Mannschaft ist eine gelungene Mischung aus alten Haudegen und jungen Wilden.
The team is an effective blend of warhorses and young bucks.
Viele in Hamburg sprechen Missingsch, eine Mischung aus Hoch- und Niederdeutsch.
Many in Hamburg speak Missingsch, a mix of Low Saxon and German.
Ein Missklang ist eine Mischung aus lauten Geräuschen.
A cacophony is a mix of loud sounds.
In seinem Kopf bildete sich eine explosive Mischung aus Minderwertigkeitsgefühl und Allmachtsvision.
There was an explosive mixture in his head containing feelings of inferiority as well as visions of omnipotence.
Meine Muttersprache ist Klingoranto, eine Mischung aus Klingonisch und Esperanto.
My mother tongue is Klingoranto, a mixture of Klingon and Esperanto.
Eine Mischung von sechzig Stunden Arbeit und vierzig Stunden Unterricht ist für jeden stressig.
A combination of sixty hours of work and forty hours of class is stressful for anyone.

Filmuntertitel

Nur der Islam bringt diese Mischung hervor.
Only Islam is capable of producing such men.
Ich versank im Zauberreich des Islams, einer Mischung aus Noblesse, Poesie, Grausamkeit, wo Gott alles beherrscht.
I dove head first into the bewitching world of Islam, which mixed nobility, poetry and cruelty, and where God commanded every move.
Eine interessante Mischung von Poesie und Bosheit.
Yeah, that's a very interesting mixture of poetry and meanness.
Eine Mischung aus verschiedenen Blumen, es heißt Jolies Fleurs.
It's a mixture of flowers called Jolies Fleurs.
Er verkehrt mit Gangstern und leichten Mädchen in einer Mischung aus Maupassant und Zola.
He consorts with gangsters and loose women. In a mixture of Maupassant and Zola, he writes.
Eine Mischung aus alter Tradition mit ganz neuen Impulsen.
A mixture of things very old With more that is new.
Absolut, ich habe diese Mischung nur für drei Kunden hergestellt.
Absolutely. I have made up this special blend for only three customers.
Eine tödliche Mischung.
A lethal veterinary formula.
Eine Mischung aus reifem Winesap und unreifem Jonathan.
Somewhere between a healthy Winesap and an unripened Jonathan.
Du bist die vollkommene Mischung aus Unvollkommenheiten.
I'd say that you were a perfect combination of imperfections.
Brillant, kraftvoll, eine Mischung aus Musik und Feuer.
Brilliant, vivid, something made of music and fire.
Vielleicht werden wir nie die richtige Mischung finden, um die gewünschten Effekte zu erzielen.
We may never find the right combination, or the exact proportions, to produce the effect you're talking about. It would be a miracle.
Eine feine Mischung.
Delightful smoke.
Ich habe einfach noch nicht die richtige Mischung gefunden.
I just haven't been able to hit the right combination.

Nachrichten und Publizistik

Seine Bücher - die zu schreiben er trotz der hektischen Anforderungen der Diplomatie Zeit fand - waren eine einmalige Mischung aus großer Gelehrsamkeit und kristallener Klarheit.
His books - which he found time to write despite the hectic demands of diplomacy - were a unique combination of enormous erudition and crystalline clarity.
Der neue Plan beruht auf einer fragwürdigen Mischung zweifelhafter finanztechnischer Gimmicks und vager Versprechen eines bescheidenen asiatischen Engagements.
The new plan relies on a questionable mix of dubious financial-engineering gimmicks and vague promises of modest Asian funding.
Das klassische Konzert vor dem Feuerwerk, das den Tag beendete, war so etwas wie eine französische Version der Proms in London, eine Mischung aus leichter klassischer Musik und Popsongs.
The classical concert that preceded the magisterial fireworks that ended the day was the closest thing to a French version of the Proms in London, mixing light classical and popular songs.
Das Publikum reagierte mit einer Mischung aus Ungläubigkeit und Gleichgültigkeit auf den Übermittler der Botschaft.
Beyond his message's wishful thinking, the public's reaction to the messenger was a mixture of disbelief and indifference.
Die Kombination einer jungen Bevölkerung mit einer maroden Wirtschaft ist eine explosive Mischung, die auf eine existentielle Bedrohung für das Regime hinausläuft - und das Regime weiß das.
The combination of a young population and a crumbling economy is a combustible mix, one that amounts to an existential threat to the regime - and the regime knows it.
Die Alternative ist nämlich beängstigend, da eine verblassende Supermacht, die ihre politische und wirtschaftliche Vormachtstellung verliert, aber ihre militärische Dominanz beibehält eine gefährliche Mischung darstellt.
The alternative is frightening, because a declining superpower losing both political and economic dominance but still preserving military supremacy is a dangerous mix.
Ich vermute, wir werden eine Mischung aus Währungskrise, Währungskollaps und Währungschaos im nächsten Jahr sehen - aber das wird nicht das Ende der wirtschaftlichen Erholung sein, und schon gar nicht das Ende der Welt.
And my best guess is that we will see a mix of currency wars, currency collapses, and currency chaos in the year ahead - but that this won't spell the end of the economic recovery, much less the end of the world.
In Europa droht eine toxische Mischung aus Staats-, Banken- und Auslandsschulden, die Eurozone aus den Angeln zu heben.
In Europe, a toxic combination of public, bank, and external debt in the periphery threatens to unhinge the eurozone.
Die Region stellt eine labile Mischung aus aufsteigendem Nationalismus, tiefer wirtschaftlicher Frustration und Enttäuschung über den Fortschritt hinsichtlich der Mitgliedschaft in der Europäischen Union dar.
The region is a volatile mix of rising nationalism, deep economic frustration, and disillusionment about progress toward membership in the European Union.
Mit dieser einzigartigen Mischung aus Insiderwissen und Außenseiter-Status und einer Frische, die beiden Hauptkandidaten abgeht, ist es Enríquez-Ominami gelungen, weiter zu kommen, als es ihm die meisten Beobachter vorausgesagt hatten.
With this unique mix of insider knowledge and outsider status, and a freshness that both main candidates lack, Enríquez-Ominami has gone farther than most observers predicted.
Dies hat sich als eine tödliche Mischung erwiesen.
It has proven to be a lethal combination.
Die chinesische Mischung aus Untätigkeit und einem merkantilistischen Ansatz gegenüber seinen Handelspartnern in der Dritten Welt zeugt von der Scheinheiligkeit seiner Außenpolitik.
China's mixture of inaction with a mercantilist approach to its Third World trading partners attests to the hypocrisy of its foreign policy.
Der Kalte Krieg wurde durch eine Mischung aus Hard und Soft Power gewonnen.
The Cold War was won by a mixture of hard and soft power.
Eine Mischung aus tiefer Rezession, globalen wirtschaftlichen Verwerfungen und der Verstaatlichung großer Teile der Finanzsektoren in den führenden Industrienationen hat das Gleichgewicht zwischen Märkten und Staaten durcheinander gebracht.
A combination of deep recession, global economic dislocations, and effective nationalization of large swathes of the financial sector in the world's advanced economies has deeply unsettled the balance between markets and states.

Suchen Sie vielleicht...?