Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Gunst Deutsch

Übersetzungen Gunst ins Englische

Wie sagt man Gunst auf Englisch?

Sätze Gunst ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Gunst nach Englisch?

Einfache Sätze

Louis und Paul wetteiferten um Marias Gunst.
Louis and Paul both competed for Mary's heart.

Filmuntertitel

Eure Majestät, seit ich Eure Gunst verlor, schlafe ich nicht mehr.
Your Majesty, since I lost your favor, I have not slept.
Bin ich ein Emporkömmling, dann ein guter, denn ich verdanke alles Eurer Gunst.
If I am an upstart, Your Majesty. I glory in it, for l owe my rise to your favors.
Sie gehört meinem Neffen und lernt, wie sie seine Liebe gewinnen kann. bevor sie ihre Gunst an andere verschwendet.
She's reserved for my nephew and being taught how to earn his love first. before wasting her favours on others.
Dumme Menschen könnten dies als Chance für eine List ansehen, aber brillante Männer wie Sie werden sich erinnern, in welcher Gunst ich beim Gouverneur stehe, im Vergleich zu einigen anderen, und wie wenig ihre Worte gegen meine wiegen würden.
Simple-minded men might think this an opportunity for trickery. but brilliant men like yourselves will remember in what favor I stand. with the Governor in contrast to some others. and how little their words would weigh against mine.
Und Raleigh arbeitet sich in ihre Gunst.
And Raleigh, working himself into favor.
In ihrer Gunst zu bleiben und was damit einhergeht?
Retain her favors and all that go with it?
Er ist nicht mehr in meiner Gunst.
He is no longer in my favor. Forget him.
Wäre Ehrlichkeit schlau, Madam, würde ich größere Gunst haben.
If honesty were shrewd, madam, it would enjoy greater favor.
Würden Sie mir die Gunst erweisen, es behalten zu dürfen?
May I keep this as a token, as a favor to wear?
Ich erbitte keine Gunst, ich gewähre sie.
I do not ask favors, I confer them.
Wir wissen, dass du genug Esprit hast, um seine Gunst zurückzubekommen.
We know you have the wit to bring yourself into his favor again.
Zarte Menschen sind von der Gunst der starken abhängig, Stella.
Soft people have got to court the favor of hard ones, Stella.
Hätten Sie mir die Gunst gewährt, Ihnen helfen zu dürfen?
Help you? Had I sought this favor, would you have granted it?
Verzeihen Sie, aber diese Erörterung hat sich so entwickelt, dass Sie mir diese Gunst nicht verwähren können, ohne mir unverdienten Kummer zu bereiten.
Forgive me. But this discussion has gone so far that you cannot refuse me this favor without inflicting pain and misery I do not deserve.

Nachrichten und Publizistik

In einer gut funktionierenden Demokratie führt der Wettkampf zwischen Regierung und Opposition um die Gunst der Wähler dazu, dass eine wirksame Politik verfolgt wird.
In a well functioning democracy, electoral competition between government and opposition induces the government to pursue efficient policies.
Nachdem ihre Berühmtheit anerkannt worden war und ihr die Öffentlichkeit ihre Gunst erwiesen hatte, reiste sie dann ab und überließ die wilden Hunde und unsere zerbrochene Gesellschaft ihrem Schicksal.
Her celebrity recognized, the public's adoration bestowed, she then departed, leaving the wild dogs, and our broken society, to their fates.
Eine Konsequenz aus diesem zynischen Umgang mit politischen Ideologien sind die großen Schwankungen, was die Gunst der Wähler betrifft, die man in verschiedenen zentraleuropäischen Ländern beobachten konnte.
One consequence of this cynical treatment of political ideologies is the wild swings in voters' preferences seen in various Central European countries.
Wir sollten die Gunst des Augenblicks nützen und mit den Verhandlungen zur Gründung eines solchen Forums beginnen.
We should seize the moment and proceed with negotiations to create such a forum.
Dieser offen zur Schau gestellte Mangel an diplomatischem Standvermögen hat viele Japaner entsetzt, und Kans Regierung stürzte in der öffentlichen Gunst ab.
This display of weak-kneed diplomacy appalled many Japanese, and popular support for Kan's administration has plummeted.
Die Beteiligung des Fonds an den Bemühungen um die Rettung der Eurokrise mag ihm in Europa Prestige und Gunst eingebracht haben.
The Fund's participation in the effort to rescue the eurozone may have raised its profile and gained it favor in Europe.
Am Höhepunkt dieses beispiellos heftigen Diskurses nutzte Generalsekretär Kofi Annan die Gunst der Stunde.
It was at the peak of this unprecedentedly intense scrutiny that Secretary-General Kofi Annan seized the moment.
Die Frage ist, ob die europäischen Politiker - die bereits bei viel einfacheren Problemen, die sie viel besser unter Kontrolle hatten, versagt haben - in der Lage sind, die Gunst der Stunde zu nutzen.
The question is whether Europe's politicians - who have failed to deliver on far less complicated issues over which they had a lot more control - can seize the moment.
Die bisherigen Errungenschaften können uns entgleiten, wenn die Gunst der Stunde nicht genutzt wird. Was wirklich zählt, ist das Timing und die irreversiblen Schäden, die durch Verzögerungen entstehen können.
Kemajuan ini bisa pudar jika momentum ini tidak diwujudkan. Tantangan utamanya disini adalah waktu, dan kerusakan yang tidak dapat diubah yang mungkin timbul jika kita terlambat mengatasinya.
Länder nutzen die Gunst der Stunde bereits.
Sejumlah negara sudah memanfaatkan momen ini.
Wie hoch Vögel in der Gunst des Menschen stehen, ist daher ein einzigartiger Indikator dafür, welche Arten wo leben und wie es diesen Arten geht.
Birds' popularity means that they provide an unrivaled source of information about which species live where and how well those species are doing.
Inzwischen haben führende Labour-Politiker, die bislang auch für die Gunst der Murdochs offen waren, geschworen, das Gebot von News Corporation zur kompletten Übernahme von Großbritanniens größtem Pay-TV-Sender zu blockieren.
Meanwhile, Labour leaders, who had also sought the Murdochs' favor, have vowed to block News Corporation's bid for full ownership of Britain's largest pay-television broadcaster.
Vielleicht aus Sorge, Bos aufmüpfiges Verhalten gewönne am Ende noch den Kampf um die Gunst des Publikums, lancierten die offiziellen Medien einen Blitzkrieg gegen Bos Charakter und erklärten ihn so gut wie schuldig.
Perhaps worried that Bo's defiant behavior was winning the public-relations battle, the official media also launched a media blitz savaging Bo's character and all but pronouncing him guilty.
Aber Orban ist nicht der einzige, der sich die Gunst der Wähler zu erkaufen sucht, indem er die Erinnerungen an alte Geister heraufbeschwört.
But Orban is not alone in seeing electoral advantage in summoning the memories of old ghosts.

Suchen Sie vielleicht...?