zatáhnout Tschechisch
Übersetzungen zatáhnout Übersetzung
Wie übersetze ich zatáhnout aus Tschechisch?
zatáhnout Tschechisch » Deutsch
Synonyme zatáhnout Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu zatáhnout?
zatáhnout Tschechisch » Tschechisch
Konjugation zatáhnout Konjugation
Wie konjugiert man zatáhnout in Tschechisch?
zatáhnout · Verb
Futur já zatáhnu
Singular
1. Person já zatáhnu
2. Person ty zatáhneš
3. Person on/ona/ono zatáhne
Plural
1. Person my zatáhneme
2. Person vy zatáhnete
3. Person oni/ony/ona zatáhnou
Sie-Anrede
2. Person vy zatáhnete
Vergangenheit já jsem zatáhl
Maskulinum, belebt já jsem zatáhl
Singular
1. Person já jsem zatáhl · zatáhl jsem
2. Person ty jsi zatáhl · zatáhl jsi tys zatáhl · zatáhls
3. Person on zatáhl
Plural
1. Person my jsme zatáhli · zatáhli jsme
2. Person vy jste zatáhli · zatáhli jste
3. Person oni zatáhli
Sie-Anrede
2. Person vy jste zatáhl · zatáhl jste
Maskulinum, unbelebt já jsem zatáhl
Singular
1. Person já jsem zatáhl · zatáhl jsem
2. Person ty jsi zatáhl · zatáhl jsi tys zatáhl · zatáhls
3. Person on zatáhl
Plural
1. Person my jsme zatáhly · zatáhly jsme
2. Person vy jste zatáhly · zatáhly jste
3. Person ony zatáhly
Sie-Anrede
2. Person vy jste zatáhl · zatáhl jste
Femininum já jsem zatáhla
Singular
1. Person já jsem zatáhla · zatáhla jsem
2. Person ty jsi zatáhla · zatáhla jsi tys zatáhla · zatáhlas
3. Person ona zatáhla
Plural
1. Person my jsme zatáhly · zatáhly jsme
2. Person vy jste zatáhly · zatáhly jste
3. Person ony zatáhly
Sie-Anrede
2. Person vy jste zatáhla · zatáhla jste
Neutrum já jsem zatáhlo
Singular
1. Person já jsem zatáhlo · zatáhlo jsem
2. Person ty jsi zatáhlo · zatáhlo jsi tys zatáhlo · zatáhlos
3. Person ono zatáhlo
Plural
1. Person my jsme zatáhla · zatáhla jsme
2. Person vy jste zatáhla · zatáhla jste
3. Person ona zatáhla
Sie-Anrede
2. Person vy jste zatáhlo · zatáhlo jste
Konjuktiv já bych zatáhl
Maskulinum, belebt já bych zatáhl
Singular
1. Person já bych zatáhl · zatáhl bych
2. Person ty bys zatáhl · zatáhl bys
3. Person on by zatáhl · zatáhl by
Plural
1. Person my bychom zatáhli · zatáhli bychom
2. Person vy byste zatáhli · zatáhli byste
3. Person oni by zatáhli · zatáhli by
Sie-Anrede
2. Person vy byste zatáhl · zatáhl byste
Maskulinum, unbelebt já bych zatáhl
Singular
1. Person já bych zatáhl · zatáhl bych
2. Person ty bys zatáhl · zatáhl bys
3. Person on by zatáhl · zatáhl by
Plural
1. Person my bychom zatáhly · zatáhly bychom
2. Person vy byste zatáhly · zatáhly byste
3. Person ony by zatáhly · zatáhly by
Sie-Anrede
2. Person vy byste zatáhl · zatáhl byste
Femininum já bych zatáhla
Singular
1. Person já bych zatáhla · zatáhla bych
2. Person ty bys zatáhla · zatáhla bys
3. Person ona by zatáhla · zatáhla by
Plural
1. Person my bychom zatáhly · zatáhly bychom
2. Person vy byste zatáhly · zatáhly byste
3. Person ony by zatáhly · zatáhly by
Sie-Anrede
2. Person vy byste zatáhla · zatáhla byste
Neutrum já bych zatáhlo
Singular
1. Person já bych zatáhlo · zatáhlo bych
2. Person ty bys zatáhlo · zatáhlo bys
3. Person ono by zatáhlo · zatáhlo by
Plural
1. Person my bychom zatáhla · zatáhla bychom
2. Person vy byste zatáhla · zatáhla byste
3. Person ona by zatáhla · zatáhla by
Sie-Anrede
2. Person vy byste zatáhlo · zatáhlo byste
Imperativ zatáhni!
ty zatáhni!
my zatáhněme!
vy zatáhněte!
Sätze zatáhnout Beispielsätze
Wie benutze ich zatáhnout in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Jak mám zatáhnout oponu s prázdným žaludkem?
Wie soll ich einen Vorhang schließen mit leerem Magen?
Odmítám nechat se zatáhnout do jakékoliv další diskuze o filozofii práva.
Ich werde nicht weiter über Rechtsphilosophie diskutieren.
Pak budu muset zatáhnout za brzdu.
Dann muss ich bremsen. - Stopp.
Zatáhnout za nohy a přidržet tě pod vodou.
Man zieht dem Opfer die Beine weg und taucht es unter.
Je to jen a jen moje chyba. Nechal jsem se do toho zatáhnout, protože jsem hlupák.
Es ist meine eigene Schuld, aber so wurde ich hineingezogen, dumm wie ich bin.
Měli bychom zatáhnout závěsy.
Wir sollten die Vorhänge zuziehen.
Musí být zoufalý, když do toho chce zatáhnout mě.
Warum er mich da nur hineinzieht.
Ty mě miluješ a chceš mě zatáhnout do života, ve kterém budu trpět!
Du bist verliebt in mich.. undwillstmichineinLeben ziehen, das mir Qualen bereiten wird!
Zatáhnout vás do toho.
Sie hier mit reinziehen.
Přestaň. Musím zatáhnout.
Ich muss das Rollo runterlassen.
Zatáhnout za knipl. Pomalu.
Den Steuerknüppel leicht zu mir ziehen.
Můžeš zatáhnout ty závěsy?
Ziehst du bitte die Vorhänge zu?
Proč jsem se do toho nechal zatáhnout?
Wieso hab ich nur auf dich gehört? Warum?
Male, můžeme zatáhnout závěsy?
Mal, könnten wir die Vorhänge schließen?
Nachrichten und Publizistik
Nenechte se tedy prosím zatáhnout do podbízení se izraelským radikálům a jestřábům.
Ich bitte Sie daher, sich nicht den Radikalen und den Falken in Israel zu beugen.
Čím slabší je civilní vedení, tím silnější má Čína sklon opustit prohlášení Teng Siao-pchinga tchao kuang jang chuej (skrýt ambice a zatáhnout drápy).
Je schwächer die zivile Führung, desto mehr tendiert China dazu, Deng Xiaopings Maxime tao guang yang hui (Ziele verschleiern und Krallen verstecken) zu negieren.
John Maynard Keynes kdysi řekl, že měnová politika může fungovat jako provaz. Centrální banka může za provaz zatáhnout (zvýšit úrokové sazby), aby přitáhla oprať ekonomice, která se neudržitelně žene vpřed.
John Maynard Keynes sagte einst, dass die Geldpolitik einer Schnur gleiche: Eine Zentralbank könne an dieser Schnur ziehen (die Zinsen erhöhen), um ein langfristig nicht aufrecht zu erhaltendes Wachstum zu bremsen.
Turecká vláda se však do sporů na Středním východě nechala čím dál víc zatáhnout a nevystupuje jako poctivý zprostředkovatel.
Aber die türkische Regierung hat es zunehmend zugelassen, in Nahost-Konflikte hineingezogen zu werden, anstatt als reiner Vermittler zu agieren.
Existuje snad lepší způsob, jak Turecko poškodit, než zatáhnout jeho armádu do konfliktu s Irákem, USA a EU?
Gibt es denn aus ihrer Sicht eine bessere Möglichkeit, der Türkei zu schaden, als sie in einen militärischen Konflikt mit dem Irak, den USA und der EU hineinzuziehen?
Suchen Sie vielleicht...?
zatáhnout se |
zatápět se |
zatáčení |
zatápět |
zatáčet |
zatáčka |
zatáčka vlevo |
zatáčka vpravo |
zatáčka doprava |
zatesknit |
zatroubení |
zatrnout