Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verwickeln Deutsch

Übersetzungen verwickeln ins Tschechische

Wie sagt man verwickeln auf Tschechisch?

verwickeln Deutsch » Tschechisch

zatáhnout zaplést zamotat implikovat

Sätze verwickeln ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verwickeln nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Bitte, lass dich nicht darin verwickeln.
Prosím, ty se do toho nesmíš zaplést.
Sie können mich nicht in diese Lüge verwickeln - es ist eine Lüge.
Nenechám se tahat do lží, a tohle nejsou nic než lži.
Ja. Verwickeln Sie den Gendarmeriemajor in ein Gespräch, damit er mich nicht wieder verfolgt.
Promluvte si s tím policejním komisařem, aby nesledoval!
Und, Madame, wir möchten nicht Jungs in kurzen Hosen in solche Situationen verwickeln.
A rozhodně nechceme, aby se do takovýchto situací pletli hoši v kraťasech.
Bin nicht interessiert, den Maestro in einen Skandal zu verwickeln.
Nemám zájem zaplést mistra do nějkého skandálu.
Lässt sich in einen Privatkrieg verwickeln.
Vždyť on se zapletl do soukromý války.
Nicht verwickeln!
se nezapletou konce!
Sie lassen sich in einen Überfall verwickeln und knallen einen Mann ab.
Zapleteš se do loupeže pro pár pencí a zastřelíš nějakýho staříka.
Bei Missachtung von Code 710 könnten Sie uns in einen Krieg verwickeln.
Ignorováním kódu 710 se můžeme zaplést do meziplanetární války.
Und ich will dich nicht weiter in die Sache verwickeln.
A nechci, aby se ti něco stalo.
Lässt sich in dumme Geschichten verwickeln.
Hrál, nechal se zatáhnout do malérů.
Ich will mich da nicht verwickeln lassen.
Nehrajte mi na city.
Frauen, die ihn in existenzielle Diskussionen verwickeln.
Takový ten typ, který ho zatahuje o diskusí o existenciální realitě.
Ich halte es für undenkbar, dass wir unser Staatsoberhaupt in etwas verwickeln, was man auch ein schmutziges Stimmenfangmanöver nennt.
Myslím, že těžko můžeme naši panovnici zatahovat do něčeho, co lze nazvat cvičením pro nahánění hlasů.

Nachrichten und Publizistik

Bei dieser Mehrdeutigkeit bleibt für Europa Zeit, die USA in eine ernsthafte Diskussion über die Möglichkeiten zu verwickeln, wie mit Saddam umzugehen sei.
Vzhledem k této dvojznačnosti Evropa čas, aby se Spojenými státy zahájila vážnou debatu o tom, jak naložit se Saddámem.
Die Art, wie Parteiführer in China und auch in Japan unliebsame Rivalen loswerden, besteht darin, sie in öffentliche Skandale zu verwickeln, deren Flammen dann durch die gehorsame Presse angefacht werden.
V Číně stejně jako v Japonsku se přitom partajní šéfové zbavují svých nepohodlných rivalů tím, že je zapletou do veřejných skandálů a ty vyzradí poslušnému tisku, který pak rozdmýchá plameny.

Suchen Sie vielleicht...?