Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
ADJEKTIV pokorný KOMPARATIV pokornější SUPERLATIV nejpokornější

pokorný Tschechisch

Übersetzungen pokorný Übersetzung

Wie übersetze ich pokorný aus Tschechisch?

Synonyme pokorný Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu pokorný?

Deklination pokorný Deklination

Wie dekliniert man pokorný in Tschechisch?

Pokorný · Nachname

Mann pan Pokorný
Nominativ kdo? co? pan Pokorný
Genitiv koho? čeho? bez pana Pokorného
Dativ komu? čemu? k panu Pokornému
Akkusativ koho? co? pro pana Pokorného
Vokativ pane Pokorný! Pokorný!
Lokativ o kom? o čem? o panu Pokorném
Instrumental kým? čím? s panem Pokorným
Frau paní Pokorná
Nominativ kdo? co? paní Pokorná
Genitiv koho? čeho? bez paní Pokorné
Dativ komu? čemu? k paní Pokorné
Akkusativ koho? co? pro paní Pokornou
Vokativ paní Pokorná!
Lokativ o kom? o čem? o paní Pokorné
Instrumental kým? čím? s paní Pokornou
+

pokorný · Adjektiv

+
++

Sätze pokorný Beispielsätze

Wie benutze ich pokorný in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Hospodský se jmenuje Pokorný Prin.
Der Wirt heißt Humility Prin. - Humility Prin.
To si nemyslím. Jsem jen upřímný a pokorný zaměstnanec. A taky velmi plachý.
Ich bin nur ein kleiner, ehrlicher, schüchterner Angestellter.
Stejný muž, pokorný.
Derselbe Mann, nur bescheiden.
Je tu zpodobněn nikoli jako pokorný pastýř, ale v okamžiku rozhodnutí k boji.
Nicht mehr der bescheidene Schäfer. David wird im Augenblick seiner Entscheidung zum Kampfe dargestellt.
Nevydávám se v nebezpečí, že budu vypadat samolibě, když všichni vědí, že jsem skromný a. ano, pokorný?
Riskiere ich es nicht, dass man mich für prahlerisch hält? Wo doch alle Welt weiß, dass ich demütig und bescheiden bin. Ja, bescheiden.
Vezměte na sebe jho a poznáte Mne, protože jsem pokorný a milosrdný v srdci, a naleznete odpočinutí pro své duše.
Nehmt mein Joch auf euch und lernt von mir, denn ich bin gütig und von Herzen demütig, so werdet ihr Ruhe finden für eure Seele.
Vernacchio je pokorný, Vernacchio je oddaný.
Vernacchio ist gehorsam.
Buď pokorný a říkej lidem pravdu.
Sprich die Wahrheit in Demut zu allem Volk.
Teď musím být pokorný a nesmím prodávat automaty dalším klubům.
Ergebnis ist, ich kann es ausbaden und den Verkauf an andere Klubs beenden.
Nauč se být pokorný.
Lerne, demütig zu sein.
Jste bohyně lásky v lidském těle, a váš pokorný služebník.
Sie sind die menschgewordene Liebesgöttin. Ich bin nur der bescheidene Gefolgsmann.
jsem Akijama Masaru, pokorný kobun Tonova klanu.
Ich bin Akiyama Masarum, ein ergebener Kobun des Tono-Clan.
Kdybych byl tak pokorný, abych přijal, musel bych se vzdát čestného a výnosného místa.
Euer Gnaden, wollte ich darauf eingehen, müßte ich einen ehrenhaften und einträglichen Beruf aufgeben.
Jen pokorný služebník, který by si přál vás pozvat na drink.
Ein ergebener Diener, der Seiner Exzellenz einen ausgeben möchte.

Nachrichten und Publizistik

I dějiny cirkusu se zaměřují na vytváření takových párů: ješitný, sebevědomý Bílý klaun a Hloupý Augustus, pokorný smolař, jehož kalhoty pocítí kopanec jeho upjatého, nabubřelého druha.
Selbst die Geschichte des Zirkus konzentriert sich auf eine derartige Paarung: den eitlen, wichtigtuerischen weißen Clown und den dummen August, den demütigen Verlierer, der von seinem steifen, pompösen Partner in den Hintern getreten wird.
Monetární politiku nelze pokládat za vědu, takže dobrý centrální bankéř musí být pokorný.
Die Geldpolitik ist nicht gerade eine Wissenschaft; also muss ein guter Notenbanker bescheiden sein.

Suchen Sie vielleicht...?