Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gefügig Deutsch

Übersetzungen gefügig ins Tschechische

Wie sagt man gefügig auf Tschechisch?

gefügig Deutsch » Tschechisch

poddajný stlačitelný povolný poslušný pokorný

Sätze gefügig ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gefügig nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Wenn sie zurückkommen, sind sie ganz gefügig.
Však oni zkrotnou, než se vrátíme.
Na ja, jetzt ist er gefügig.
Dostal uzdu mezi zuby.
Ach ja? Genau dieser Typ eignet sich am besten als Gefährtin des Mannes: Gefügig, willensschwach, unsicher.
Právě takové jsou nejlepší společnice pro muže slabé, letargické a nejasné.
Ach ja? Genau dieser Typ eignet sich am besten als Gefährtin des Mannes: gefügig, willensschwach, unsicher.
Právě takové jsou nejlepší společnice pro muže slabé, letargické a nejasné.
Ich zeigte mich gefügig und wartete auf den richtigen Moment.
Dělala jsem vše na slovo a počkala jsem si na pravou chvíli.
Julie, meine Cousine, war sechzehn, ich war zwanzig, und dieser kleine Altersunterschied, machte sie meinem Willen gefügig. Pass schön auf!
Julie, moje sestřenice, měla šestnáct a dvacet, a tento malý věkový rozdíl činil poslušnou vůli.
Indianer macht man nicht nur mit Waffen gefügig.
Jsou i jiné způsoby jak uklidnit indiány, ne jen do nich dělat díry.
Furcht wird die lokalen Systeme gefügig machen. - Die Furcht vor dieser Kampfstation.
Jednotlivé systémy se budou bát této bitevní stanice.
Behalte ihn hier, bis sich mein Vater Dale Arden gefügig machte.
Jediné co chci, je aby jsi ho pro mne ochránil, do doby než můj otec vyrazí na svatební cestu s Dale Arden.
Seid ihr gefügig?
Vrátíte se? Ne, ne.
Dass man Sie mit einem Geschenk für Ihr Baby gefügig gemacht hat.
Šušká se, že vedení podniku dalo tomu malýmu pěknej dárek.
Der Patient, obwohl scheinbar tot, muss gefügig gemacht werden, damit er näher untersucht werden kann.
Pacient, očividně mrtev, bude muset podstoupit operaci hlavy, aby mohl být důkladněji prozkoumán.
Oder warst du schon immer gefügig?
Nebo jsi povolný odjakživa?
Sehr gefügig.
Žvládnu všechno.

Nachrichten und Publizistik

Unterdessen hat man auch die größte unabhängige Mediengruppe des Landes durch riesige politisch motivierte Steuerstrafen gefügig gemacht.
Současně s tím byla největší nezávislá mediální skupina v zemi přivedena k poslušnosti prostřednictvím obrovských, politicky motivovaných daňových penále.
Echte Energiesicherung wird nicht durch eine Invasion und Besatzung des Nahen Ostens oder durch Versuche entstehen, Regierungen in der Region gefügig zu gestalten, sondern durch die Anerkennung bestimmter tieferer Wahrheiten über globale Energie.
Skutečnou energetickou bezpečnost nelze zajistit napadením a okupací Blízkého východu ani pokusy o nastolení poslušných vlád v regionu, nýbrž pochopením určitých hlubších pravd o globální energii.

Suchen Sie vielleicht...?