pokládat Tschechisch
Bedeutung pokládat Bedeutung
Was beudeutet auf Tschechisch pokládat?
pokládat
Übersetzungen pokládat Übersetzung
Wie übersetze ich pokládat aus Tschechisch?
Synonyme pokládat Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu pokládat?
pokládat Tschechisch » Tschechisch
Konjugation pokládat Konjugation
Wie konjugiert man pokládat in Tschechisch?
pokládat · Verb
Präsens já pokládám
Singular
1. Person já pokládám
2. Person ty pokládáš
3. Person on/ona/ono pokládá
Plural
1. Person my pokládáme
2. Person vy pokládáte
3. Person oni/ony/ona pokládají
Sie-Anrede
2. Person vy pokládáte
Futur já budu pokládat
Singular
1. Person já budu pokládat
2. Person ty budeš pokládat
3. Person on/ona/ono bude pokládat
Plural
1. Person my budeme pokládat
2. Person vy budete pokládat
3. Person oni/ony/ona budou pokládat
Sie-Anrede
2. Person vy budete pokládat
Vergangenheit já jsem pokládal
Maskulinum, belebt já jsem pokládal
Singular
1. Person já jsem pokládal · pokládal jsem
2. Person ty jsi pokládal · pokládal jsi tys pokládal · pokládals
3. Person on pokládal
Plural
1. Person my jsme pokládali · pokládali jsme
2. Person vy jste pokládali · pokládali jste
3. Person oni pokládali
Sie-Anrede
2. Person vy jste pokládal · pokládal jste
Maskulinum, unbelebt já jsem pokládal
Singular
1. Person já jsem pokládal · pokládal jsem
2. Person ty jsi pokládal · pokládal jsi tys pokládal · pokládals
3. Person on pokládal
Plural
1. Person my jsme pokládaly · pokládaly jsme
2. Person vy jste pokládaly · pokládaly jste
3. Person ony pokládaly
Sie-Anrede
2. Person vy jste pokládal · pokládal jste
Femininum já jsem pokládala
Singular
1. Person já jsem pokládala · pokládala jsem
2. Person ty jsi pokládala · pokládala jsi tys pokládala · pokládalas
3. Person ona pokládala
Plural
1. Person my jsme pokládaly · pokládaly jsme
2. Person vy jste pokládaly · pokládaly jste
3. Person ony pokládaly
Sie-Anrede
2. Person vy jste pokládala · pokládala jste
Neutrum já jsem pokládalo
Singular
1. Person já jsem pokládalo · pokládalo jsem
2. Person ty jsi pokládalo · pokládalo jsi tys pokládalo · pokládalos
3. Person ono pokládalo
Plural
1. Person my jsme pokládala · pokládala jsme
2. Person vy jste pokládala · pokládala jste
3. Person ona pokládala
Sie-Anrede
2. Person vy jste pokládalo · pokládalo jste
Konjuktiv já bych pokládal
Maskulinum, belebt já bych pokládal
Singular
1. Person já bych pokládal · pokládal bych
2. Person ty bys pokládal · pokládal bys
3. Person on by pokládal · pokládal by
Plural
1. Person my bychom pokládali · pokládali bychom
2. Person vy byste pokládali · pokládali byste
3. Person oni by pokládali · pokládali by
Sie-Anrede
2. Person vy byste pokládal · pokládal byste
Maskulinum, unbelebt já bych pokládal
Singular
1. Person já bych pokládal · pokládal bych
2. Person ty bys pokládal · pokládal bys
3. Person on by pokládal · pokládal by
Plural
1. Person my bychom pokládaly · pokládaly bychom
2. Person vy byste pokládaly · pokládaly byste
3. Person ony by pokládaly · pokládaly by
Sie-Anrede
2. Person vy byste pokládal · pokládal byste
Femininum já bych pokládala
Singular
1. Person já bych pokládala · pokládala bych
2. Person ty bys pokládala · pokládala bys
3. Person ona by pokládala · pokládala by
Plural
1. Person my bychom pokládaly · pokládaly bychom
2. Person vy byste pokládaly · pokládaly byste
3. Person ony by pokládaly · pokládaly by
Sie-Anrede
2. Person vy byste pokládala · pokládala byste
Neutrum já bych pokládalo
Singular
1. Person já bych pokládalo · pokládalo bych
2. Person ty bys pokládalo · pokládalo bys
3. Person ono by pokládalo · pokládalo by
Plural
1. Person my bychom pokládala · pokládala bychom
2. Person vy byste pokládala · pokládala byste
3. Person ona by pokládala · pokládala by
Sie-Anrede
2. Person vy byste pokládalo · pokládalo byste
Imperativ pokládej!
ty pokládej!
my pokládejme!
vy pokládejte!
Sätze pokládat Beispielsätze
Wie benutze ich pokládat in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Mají plné právo pokládat mi otázky.
Sie haben das Recht, mich zu befragen.
Nebudete pokládat žádné otázky.
Sie brauchen gar keine Fragen zu stellen.
Nevidím v tom problém. Pak se tedy můžete pokládat za vzácné hosty vlády USA. dokud vás nevysadíme v Saigonu.
Ich sehe keinen Grund, warum Sie und Ihr Gehilfe sich nicht als Gäste der US-Regierung betrachten sollten. bis wir Sie in Saigon an Land absetzen.
Nemohl byste me taky pokládat za nezbytnost?
Ich wollte, ich würde als Notwendigkeit betrachtet.
Budu to pokládat za osobní dar.
Ich werde es als persönliches Geschenk akzeptieren.
To je nedbalost. Jak jste mohli nejlepšího pařížského policistu pokládat za šílence?
Eingeholte Auskünfte bestätigten uns, dass dieser Herr hier wirklich einer der höchsten Polizisten Frankreichs ist!
A životy těch, kteří se vzdají, se budou pokládat za svaté.
Diejenigen, die sich freiwillig ergeben, werden am Leben bleiben.
Teď může major pokládat své otázky.
Jetzt kann der Major was fragen.
Lze to pokládat za něco neobvyklého?
Ist das ungewöhnlich?
Nechtěj mě rozesmát. Mám prodávat jabka nebo jít pokládat cihly?
Na also wirklich, Du hast sie nicht alle. ich glaub ich krieg gleich n Lachkrampf!
Ať zacházím s hlavami dětí, jenž musím pokládat za složitější,. alespoň z profesionálního hlediska.
Dabei behandle ich doch auch Kinderköpfe - deren interessante Bereiche mir viel komplexer scheinen.
Když uvidíš rozhodčího pokládat puk, zase bude moc pozdě.
Wenn du siehst, wie der Schiedsrichter den Puck wirft, ist es schon zu spät.
Také vám můžeme pokládat otázky.
Sie beantworten erst einmal unsere Fragen!
Smím vaše mlčení pokládat za souhlas?
Ihr Schweigen darf ich als Zustimmung interpretieren?
Nachrichten und Publizistik
Všechny formy levicové ideologie - vlastně všechno, co zavánělo kolektivním idealismem - se začaly pokládat za pomýlený utopismus, který může vést jedině do gulagu.
Alle Arten linker Ideologie - ja überhaupt alles, was den Beigeschmack des kollektiven Idealismus aufwies - wurde als fehlgeleiteter Utopismus betrachtet, der nur in den Gulag führen könne.
Aspirující modelky a stylisté navíc budou samozřejmě pokládat Weardrobe za místo, kde je může někdo objevit (stejně jako se MySpace a YouTube staly podobnými místy pro umělce).
Außerdem werden aufstrebende Models und Stylisten Weardrobe als einen Ort betrachten, an dem sie entdeckt werden könnten (genau wie MySpace und YouTube zu solchen Orten für Künstler geworden sind).
Sarkozyho lze do značné míry pokládat za Chiraka s něčím navrch, zatímco Royalová je evidentně Mitterandem bez něčeho.
In weiten Teilen kann Sarkozy als ein Chirac mit mehr angesehen werden, während Royal eindeutig ein Mitterand mit weniger ist.
Připusťme, že část pohybů hlavních měn vampnbsp;průběhu uplynulého roku lze pokládat za normalizující.
Zugegebenermaßen können manche Kursschwankungen der großen Währungen im letzten Jahr als normalisierende Entwicklung betrachtet werden.
Je to dáno tím, že jsme začali pokládat antibiotika téměř za spotřební zboží - za zboží, které můžeme sami u lékařů poptávat a které můžeme užívat nebo přestat užívat, jak sami uznáme za vhodné.
Der Grund dafür ist, dass wir Antibiotika heute wie Konsumgüter behandeln - mit dem Recht, sie von den Ärzten zu fordern und die Behandlung nach unserem Belieben abzubrechen.
Jedině tak mohou globální lídři začít pokládat základy celosvětové prosperity, spravedlnosti a trvale udržitelného rozvoje.
So können die globalen Entscheidungsträger anfangen, die Grundlagen für Wohlstand, Gerechtigkeit und eine nachhaltige Entwicklung weltweit zu legen.
Dluhově šetrnou stimulaci by bylo možné pokládat za pouhé kolektivní rozhodnutí nás všech víc utrácet, abychom nastartovali ekonomiku.
Man könnte schuldenfreundliche Anreize einfach nur als eine kollektive Entscheidung aller betrachten, mehr auszugeben, um die Wirtschaft wieder auf die Beine zu bringen.
Až donedávna by byl takový krok nemyslitelný, takže první emise dluhopisů nových vypůjčovatelů by se měla pokládat za příznak obrovské důvěry investorů.
Bis vor Kurzem wäre dies undenkbar gewesen, also sollte diese neue, erstmalige Ausgabe von Anleihen als Zeichen großen Investorenvertrauens gesehen werden.
To by mohlo být schůdné, poněvadž liberální demokraté a Skotská národní strana mohou pokládat za přínosné, když umožní slabé konzervativní vládě setrvat alespoň chvíli u moci.
Derartiges wäre durchaus möglich, da sich die Liberaldemokraten und die Schottische Nationalistische Partei womöglich einen Vorteil erhoffen, wenn sie es einer schwachen konservativen Regierung zumindest zeitweilig ermöglichen, an der Macht zu bleiben.
Pokud však AIIB bude sama sebe pokládat za znalostní banku, a nikoliv za nástroj financování, mohla by poskytovat skutečnou přidanou hodnotu.
Doch wenn die AIIB sich selbst primär als Wissensbank versteht statt als Finanzierungsbeschaffer, könnte sie tatsächlich einen echten Nutzen haben.
V souladu s tvrzením fyzika Fritjofa Capry bychom měli pokládat živé organismy, společenské systémy a ekosystémy za vzájemně provázanou a vzájemně závislou složitou adaptivní soustavu.
Dem Physiker Fritjof Capra zufolge sollte man lebende Organismen, gesellschaftliche Systeme und Ökosysteme als miteinander verbundene und voneinander abhängige komplexe adaptive Systeme verstehen.
Navázání měny by naopak měli pokládat za drahocenný dárek.
Im Gegenteil, sie sollten die Dollarbindung als wertvolles Geschenk ansehen.
Jak by ovšem namítl Friedman, obě metody by se měly pokládat za absolutní protiklady.
Friedman allerdings hätte gesagt, die beiden Methoden sollten als polare Gegensätze gesehen werden.
Někdo by to však mohl pokládat za důvod k obavám, zejména s ohledem na rostoucí podezíravost vůči hospodářské politice založené na pobídkách ve světle globální hospodářské krize.
Einige jedoch könnten dies als Grund zur Sorge betrachten, insbesondere angesichts des wachsenden Misstrauens gegenüber einer anreizorientierten Wirtschaftspolitik im Gefolge der Weltwirtschaftskrise.