Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Ansehen Deutsch

Übersetzungen ansehen ins Tschechische

Wie sagt man ansehen auf Tschechisch?

Ansehen Deutsch » Tschechisch

úcta pověst čest vzduch uznání reputace renomé prestiž

Sätze ansehen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ansehen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Entschuldige, kannst du dir mal meine Hausaufgaben ansehen? Na klar.
I ostatní studenti mi pomáhají, ale pořád to nemůžu pochopit.
Dazu muss ich den Gegner direkt ansehen und die Gegner sitzen in Knightmares.
Blbost! Musel bych se všem dívat přímo do očí.
Aber wenn wir nach den Geständnissen gehen, müssen wir uns die Requisiten in der Folterkammer genauer ansehen.
Máme-li však soudit z přiznání, musíme se blíže podívat na rekvizity mučírny.
Wie soll ich das Ansehen meines Heims aufrechterhalten, wenn du mich vor dem Personal herabsetzt?
Jak si udržet moji důstojnost Pokud se smát se mi před služebnictvem?
Ich kann es nicht mehr ansehen.
Po tom všem se na něj nemohu ani podívat.
Nach dem, was geschehen ist, kann ich es nicht mehr mit ansehen.
Potom, co se stalo, se na něj nemůžu podívat.
Na, nun werde ich mal raufgehen und mir die Parade ansehen.
No, teď půjdu ven, podívat se na tu parádu.
Ob du Gallagher nun ansehen kannst oder nicht, du wirst ein artiger Junge sein und Strumpfbänder tragen.
Či se mu podíváš do tváře nebo ne, ty budeš hodný a budeš je poslušně nosit.
Dreh dich um. Lass dich ansehen.
Otoč se, se na tebe podívám.
Hank würde ich als perfekten Leibwächter ansehen.
Jo, Hank je podle mého perfektní ochránce.
Ich werde sie mir jedenfalls nicht ansehen.
Nevím, jestli vydržím do konce.
Ich dachte, dass Sie sich vielleicht heute Abend meinen Trophäenraum ansehen wollen.
Myslím, že možná dnes v noci byste chtěl vidět moji místnost s trofejemi..
Jetzt werden wir uns die Insel einmal ansehen.
Tak se jedem podívat na ten Denhamův ostrov.
Immerhin darf ich ein hübsches Mädel ansehen, nicht wahr?
Koneckonců, můžu se podívat na hezkou dívku, či ne?

Nachrichten und Publizistik

Doch ist es bei weitem sinnvoller, die Marktkräfte und die Macht von Anreizen zu nutzen, als sich auf Goodwill zu verlassen, besonders wenn es um Ölfirmen geht, die die Gewinnmaximierung als ihr einziges Ziel ansehen, unabhängig von den Kosten für andere.
Využít sílu trhů - sílu tržních pobídek - je však mnohem smysluplnější než se spoléhat na dobrou vůli, zvláště když jde o ropné společnosti, které za svůj jediný cíl pokládají maximalizaci zisků bez ohledu na náklady pro ostatní.
Natürlich ist es verfrüht, mehr zu tun, als das hohe Ansehen auszudrücken, das die Aussicht auf eine EU-Mitgliedschaft bei uns genießt.
Samozřejmě že je předčasné dělat víc než jen dávat najevo svou velkou úctu, s níž pohlížíme na vyhlídky na členství v EU.
Wenn die EU-Bürger über den Platz der Ukraine in Europa nachdenken, sollten sie hinter die Fassade schauen, die sie sehen, sie sollten sie sich aber auch genauer ansehen.
Když se občané EU zamýšlejí nad místem Ukrajiny v Evropě, měli by se pozorněji dívat na tvář, již vidí, a zároveň hledět hlouběji za tuto tvář.
Banker werden immer noch sozial geächtet und genießen in der Öffentlichkeit ein so schlechtes Ansehen wie Drogendealer oder Journalisten.
Bankéři jsou stále společenskými vyvrheli, jichž si veřejnost váží stejně málo jako drogových dealerů nebo novinářů.
Man solle sich ansehen, wie Bush als Präsident des Baseballclubs Texas Rangers gearbeitet habe, sagten sie.
Podívej se, jak si Bush počínal jako předseda baseballového klubu Texas Rangers, nabádali .
Das palästinensische Problem ist nicht der Grund allen Übels im Nahen Osten, aber seine Lösung würde das Ansehen Amerikas unter den Arabern dramatisch verbessern.
Palestinská otázka není zdrojem všech neduhů Středního východu, ale její rozřešení by dramaticky zlepšilo postavení Ameriky mezi Araby.
Einige finden dies tröstlich, weil sie es als positiv ansehen, dass die Europäer die Freizeit der Arbeit vorziehen.
Někdo se tím utěšuje a považuje za pozitivní, že Evropané dávají přednost chvílím volna před prací.
Dadurch, dass Russland Assad trotz des Einsatzes von chemischen Waffen weiterhin unterstützt, ist das Land im Ansehen der arabischen Welt vom Wohltäter zum Geächteten gefallen.
Postavení Ruska v arabském světě se kvůli pokračující podpoře Asada, přestože tento muž použil chemické zbraně, změnilo z role ochránce v roli vyvrhele.
Das wenige moralische und politische Ansehen, das der russische Präsident Wladimir Putin im Rest der Welt noch hat, löst sich derzeit auch in Luft auf, wie er bald auf dem kommenden G-20-Gipfel in Sankt Petersburg merken wird.
Navíc se rozplývá i to málo morálního a politického kreditu, které si Vladimir Putin ještě dokázal ve zbytku světa uchovat, jak prezident brzy zjistí na nadcházejícím summitu skupiny G-20 v Petrohradu.
Man stelle sich vor, wie die Ärzteschaft eines ihrer Mitglieder ansehen würde, das der Öffentlichkeit eine Therapie empfohlen hätte, die noch nicht von den entsprechenden Autoritäten überprüft worden wäre.
Jen si představte, jak by lékařská obec pohlížela na jednoho ze svých členů, který by široké veřejnosti doporučoval terapii, jež dosud neprošla kontrolou příslušných úřadů.
Man kann militärische Aktionen nicht als einzige Erfolgsvariable ansehen.
Vojenské operace nelze považovat za jediný ukazatel úspěchu.
Man sollte sich auch ansehen, was mit dem privaten Konsum und dem Absatz im Einzelhandel geschieht.
Věnujme také pozornost vývoji soukromé spotřeby a maloobchodních tržeb.
Doch müssen wir uns Land für Land ansehen, was wir sonst noch tun können, um das Europaparlament in die nationale Politik einzubinden.
Musíme se však dívat na každou zemi zvlášť, abychom zjistili, co dalšího můžeme učinit pro lepší napojení celoevropského parlamentu na národní politiky.
Heute freilich - zwei Jahre später - muss der Iran sich erneut ansehen, wo er steht.
Dnes, o dva roky později, se však Írán musí podívat na svou situaci ještě jednou.

Suchen Sie vielleicht...?