Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

odškodnění Tschechisch

Übersetzungen odškodnění Übersetzung

Wie übersetze ich odškodnění aus Tschechisch?

Synonyme odškodnění Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu odškodnění?

Deklination odškodnění Deklination

Wie dekliniert man odškodnění in Tschechisch?

odškodnění · Substantiv

+
++

Sätze odškodnění Beispielsätze

Wie benutze ich odškodnění in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Nehoda a dvojnásodné odškodnění.
Unfall mit doppelter Versicherungszahlung.
V každém úrazovém pojištění je klauzule, maličkost nazvaná dvojnásobné odškodnění.
Hör zu.
A všechny ty papíry nejsou jen formuláře, žádosti a požadavky na odškodnění. Jsou při životě!
Das sind nicht nur Anträge und Forderungen, sondern echte Fälle!
Tahle pojistka nás může stát hodně peněz. Obsahuje klauzuli o dvojnásobném odškodnění.
Diese Police könnte uns teuer zu stehen kommen.
A nepožádal o odškodnění. Proč nepožádal o odškodnění?
Er machte keinen Anspruch geltend.
A nepožádal o odškodnění. Proč nepožádal o odškodnění?
Er machte keinen Anspruch geltend.
Protože si nazažádal o odškodnění?
Weil er keinen Anspruch geltend machte?
Podá žádost o odškodnění a ji po hodím zpátky.
Sie hat den Antrag eingereicht. Den werde ich sofort ablehnen.
Navíc nemají rodinu, takže se s nimi stane cokoli. nikdo po nás nebude žádat odškodnění.
Und sie arbeiten für fast nichts. - Stimmt.
Dost na odškodnění za tu cestu, ale chci, abyste odjela.
Ausreichend Entschädigung für alles, aber ich will, dass Sie gehen.
Váš bratr byl světec. On jediný se snažil získat pro odškodnění.
Dein Bruder war ein guter Mensch, der hat mir immer was zukommen lassen.
Můžeme si najmout právníka a psychiatra a učinit dobrovolné doznání a nabídnout odškodnění.
Anwälte und Psychiater einschalten, Geständnis ablegen und Entschädigung anbieten. Alles kommt raus.
Chtěl bych vyplatit odškodnění.
Wäre ein Schadensersatz denkbar?
Birnbaum nedostal žádné odškodnění.
Birnbaum bekam keinen Schadenersatz.

Nachrichten und Publizistik

Pokud mělo být určujícím principem odškodnění Palestinců za křivdy, pak vždy existovaly lepší způsoby, jak to provést, než založit rozkolísaný a chudobou zmítaný nový stát závislý na zahraniční pomoci.
Wenn Entschädigung für die Palästinenser das Leitprinzip hätte sein sollen, wären zu jeder Zeit bessere Möglichkeiten zur Auswahl gestanden, als die Gründung eines fragilen, von Armut geplagten und auf ausländische Hilfe angewiesenen Staates.
Jenže USA znemožnily Nikaragui domoci se odškodnění, neboť vetovaly rezoluce Rady bezpečnosti OSN vyzývající k vymáhání rozsudku MSD.
Doch verhinderten die USA, dass Nicaragua eine Entschädigung erhielt, indem sie im UNO-Sicherheitsrat ein Veto gegen Resolutionen einlegten, die eine Umsetzung des IGH-Urteils forderten.
Raněná duše Číny a touha po odškodnění od někdejších trýznitelů si samozřejmě zaslouží sympatie.
Selbstverständlich verdienen Chinas verletzte Psyche und der Wunsch nach Entschädigung durch seine früheren Peiniger Verständnis.
Vzhledem k tomu by v některých případech mohly existovat důvody k odškodnění, avšak to by mělo být silně časově omezené.
In Anbetracht dieser Situation könnte man in manchen Fällen über Entschädigungen nachdenken, die aber zeitlich streng begrenzt sein sollten.
Odškodnění by pak mělo podobu rekvalifikačních programů pro zaměstnance a možná i refinancování půjček sjednaných na financování specializovaného strojního zařízení.
Die Entschädigung würde dabei in Form einer Umschulung des Personals erfolgen und gegebenenfalls die Refinanzierung von Krediten umfassen, mit denen spezielle Produktionsmaschinen finanziert wurden.
Existují však dva sektory, v nichž není žádné odškodnění zapotřebí: energetika a finance.
Es gibt jedoch zwei Sektoren, wo es keiner Entschädigung bedarf: Energie und Finanzwesen.
Vzhledem k tomu jsou důvody k odškodnění v energetickém sektoru výjimečně slabé.
Aufgrund dieser Sachlage steht die Forderung nach Entschädigungen auf dem Energiesektor auf außergewöhnlich schwachen Beinen.
Pouze výrobci vysoce specializovaného vybavení, například pro průzkum v sibiřských podmínkách, by snad mohli mít argumenty pro čerpání z fondu pro odškodnění.
Lediglich die Hersteller hochspezieller Ausrüstung wie etwa für Erkundungen unter sibirischen Bedingungen hätten Gründe, sich an den Entschädigungsfonds zu wenden.
Kód ICD představuje rovněž rámec pro posouzení oprávněnosti souvisejících sociálních statků, jako jsou nemocniční péče, invalidní důchod, žádosti o odškodnění za zdravotní újmu, hospicová péče a domácí péče, abychom jmenovali alespoň několik případů.
Der ICD-Schlüssel bestimmt außerdem den Anspruch auf verbundene soziale Güter: Krankenhausbehandlung, Verrentung aus Krankheitsgründen, Ansprüche auf Arbeitsunfähigkeitsentschädigung, Hospizbetreuung und häusliche Pflege, um nur einige zu nennen.
Banky se domnívají, že část nárokovatelů, jimž jsou nuceny platit, si odškodnění nezaslouží, nicméně peníze solí.
Die Banken glauben, die Anträge einiger der Antragsteller, denen sie Geld zurückzahlen müssen, seien unrechtmäßig, aber bezahlt haben sie trotzdem.
Na některé dolehly enormní žaloby - a enormní výplaty odškodnění.
Mehrere Staaten mussten sich gewaltigen Gerichtsverfahren stellen - und immense Zahlungen leisten.
Výroba vědecké nejistoty ohrožuje veřejné zdraví a také programy na jeho ochranu a odškodnění obětí.
Die Schaffung wissenschaftlicher Unsicherheit gefährdet die öffentliche Gesundheit ebenso wie Programme zum Gesundheitsschutz und zur Opferentschädigung.
Mlčení, jež během bezprostřední poválečné rekonstrukce Evropy obklopilo ty, kdo přežili holocaust, vystřídala gesta kajícnosti a odškodnění.
Das Schweigen, das die Überlebenden des Holocaust während des Wiederaufbaus der unmittelbaren Nachkriegszeit umgab, wurde durch Gesten der Zerknirschung und der Wiedergutmachung abgelöst.
Zeptala se ho, co si myslí o odškodnění těch, které klimatické změny postihují nejvíce, ačkoliv se na nich podílejí neméně.
Sie fragte ihn, was er von Schadensersatz für diejenigen halte, die der Klimawandel am härtesten trifft, die jedoch am wenigsten zu seinem Entstehen beigetragen haben.

Suchen Sie vielleicht...?