Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Rechtsmittel Deutsch

Übersetzungen Rechtsmittel ins Tschechische

Wie sagt man Rechtsmittel auf Tschechisch?

Sätze Rechtsmittel ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Rechtsmittel nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Als er 32 wurde und mehr Zeit in der Todeszelle verbrachte, als im Haus seiner Mutter, waren alle seine Rechtsmittel ausgeschöpft.
Konečně, když mu bylo 32 a strávil tak větší část života v cele smrti, než doma u mámy, všechna jeho odvolání byla vyčerpána.
In einem solchen Fall hat man nur ein Jahr Zeit Rechtsmittel einzulegen, nachdem man von dem Vergehen erfahren hat.
V případě jako je tento, máte pouze jeden rok od chvíle, kdy jste se o tom dozvěděli, abyste podali žalobu.
Wir bitten Sie daher um die nötigen Rechtsmittel,. damit er sich vollständig an dieser Untersuchung beteiligen kann.
A žádáme o odvolací kauci, takže se bude bude moci plně zúčastnit vyšetřování.
Rechtsmittel bei einer Verurteilung wegen Mordes ersten Grades?
Odvolací kauce pro usvědčeného z vraždy prvního stupně?
Gegen dieses Urteil gibt es keine Rechtsmittel.
Proti rozsudku není odvolání.
Mr Taylor stimmt zu, es sei im allgemeinen Interesse, die Situation ohne den Einsatz drakonischer Rechtsmittel zu bereinigen.
Pan Taylor souhlasil, abychom v zájmu nás všech celou záležitost vyřešili bez právních důsledků.
Mr Taylor stimmt zu, es sei im allgemeinen Interesse, die Situation ohne den Einsatz drakonischer Rechtsmittel zu bereinigen.
Pan Taylor souhlasí s mimosoudním vyrovnáním.
Ich will die Verfügung. Ich will Schadenersatz. Ich will Rechtsmittel.
Chci soudní zákaz, odškodné, úhradu a jeho smrt!
Wenn das unter Zwang geschah, können wir Rechtsmittel ergreifen.
Jestli vás k podpisu donutily, můžeme to dát k soudu.
Wir haben geheime Dokumente ihrer Pläne, die Herrschaft ohne Rücksicht auf Verluste zu übernehmen, falls die Rechtsmittel versagen.
Máme jejich tajné plány, kde se píše, že mají v úmyslu převzít moc všemi možnými prostředky, pokud selžou ty legální.
Es gibt keine Rechtsmittel.
Nejsou žádné právní prostředky.
Weil ich wusste, dass Brendans Familie diese Sendungen sah. Es war eine Art Botschaft, die ihnen vermitteln sollte, Brendan könnte ihnen unliebsame Rechtsmittel wählen.
Věděl jsem, že Brendanova rodina tyto zprávy sleduje, takže to byla zpráva, která je měla připravit na to, že Brendan možná využije možnosti, která se jim nebude líbit.
Auf Bitten der Filmemacher besprechen Stevens frühere Anwälte noch verbleibende Rechtsmittel.
Na žádost filmařů se sešli Stevenovi bývalí právníci, aby probrali jeho zbývající možnosti.
Wenn ich ihn verlieren würde wenn man ihn mir weggenommen hätte, würde ich alle Rechtsmittel ausschöpfen.
A kdybych ho ztratila, měla pocit, že mi ho někdo vzal, usilovala bych o jakoukoli nápravu.

Nachrichten und Publizistik

Vor zehn Jahren wären nur wenige Opfer, die Minderheiten angehören, dazu bereit oder in der Lage gewesen, Rechtsmittel wegen Diskriminierung anzustreben.
Před deseti lety by jen nemnohé oběti měly motivaci a schopnost usilovat o právní opravný prostředek proti diskriminaci.
Bedauerlicherweise wurde der Prozess auf unbestimmte Zeit verschoben, weil die Anwälte der Angeklagten Rechtsmittel einlegten.
Samotné státní bylo ale bohužel odročeno naneurčito, protože právníci obžalovaných se proti případu odvolali.
Mit ausreichenden Mitteln und der Entschiedenheit keine Kompromisse bei der Qualität einzugehen, kann der Sondergerichtshof den Opfern ein Rechtsmittel und ein Beispiel bieten, wie die Macht des Gesetzes dem Wohl der Öffentlichkeit dient.
Při dostatku zdrojů a odhodlání nedělat kompromisy v kvalitě může Mimořádný úřad přinést obětem jistou míru spravedlnosti a poskytnout příklad, že zákony mohou sloužit veřejnému dobru.
Wenn ein Umweltverschmutzer anderen schadet, können diejenigen, die geschädigt wurden, normalerweise Rechtsmittel einlegen.
Pokud znečišťovatel poškozuje ostatní, mají poškození obvykle možnost právní nápravy.

Suchen Sie vielleicht...?