Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Anhäufung Deutsch

Übersetzungen Anhäufung ins Tschechische

Wie sagt man Anhäufung auf Tschechisch?

Sätze Anhäufung ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Anhäufung nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Diese Leere wurde gefüllt mit falschen und armseligen Werten, mit einer horrenden Anhäufung verkehrter Vorstellungen.
Ta prázdnota byla vyplněna falešnými představami. Nesprávnými názory.
Die Anhäufung von so viel Gold an einem Ort erweckte das Interesse krimineller Elemente in England, aber bis 1855 hatte es keinen Überfall auf einen fahrenden Zug gegeben.
Přítomnost tak velkého množství zlata na jednom místě vzrušila anglické kriminální živly, ale do roku 1855 ještě nikdy nebyla provedena loupež z jedoucího vlaku.
Das war keine Anhäufung.
Vážně, dr.
Sie ist nur eine Anhäufung toten Gewebes.
Je to jen soubor mrtvé tkáně.
Was passierte in dem Augenblick, als ich nur eine Anhäufung von Teilen war in Dr. Soongs Laboratorium und dem nächsten Moment, als ich lebendig wurde?
Říkám si, co se asi událo mezitím, když jsem byl jen hromadou součástek v laboratoři doktora Soonga a tou chvílí, kdy jsem ožil.
Aber du bist hier, und du kannst mich sehen. Somit hast du die Schwelle überquert. Du bist keine Anhäufung von Schaltkreisen und Subprozessoren.
Ale když jsi tu, když vidíš,...překročil jsi práh. nejsi jen snůškou obvodů a subprocesorů vykročil jsi na nádhernou cestu.
Zu Füßen der Marienstatue, fast wie eine Opfergabe, liegt eine Anhäufung an Metallknöpfen, Armbanduhren, Schmuck.
U sochy pany Marie, jsou něco jako obětní dary. Je to hromada kovových knoflíků. hodinek. šperků.
Nicht jede Kultur basiert auf der Anhäufung von Reichtümern.
Ne každá kultura je založená na získávání bohatství.
Ich sehe hier eine tiefe Wunde, die voller Viren und Bakterien ist. Die Anhäufung von Gewebe um die Bissstelle deutet darauf hin, dass die Wunde 14 Tage alt ist.
Co tady vidím, je hluboké zranění s mnoho záněty a druhotnými bakteriemi, a to, podle shluku odumřelé tkáně okolo rány, uhazující, že zranění je starý asi 14 dní.
Erklärt die Anhäufung von Restenergie.
Což vysvětluje to reziduální nahromadění energie.
Es ist eine einzigartige astronomische Anhäufung. Ein System mit einem beringten Gasgiganten, einer Dreifach-Sonne und einem Kometen.
to být unikátní systém, trojhvězda s plynným obrem s prstenci a kometou.
Astronomische Anhäufung. Klingt eher wie ein Haufen Mist.
Systém, mně to zní jako pěkná blbost.
Naja, ich denke es ist eine Anhäufung von komprimierten Informationen.
Myslím, že je to balík komprimovaných informací.
Ich hatte etwas Zeit, es zu reflektieren und ich kam zu der Erkenntnis,. dass Freundschaft keine Anhäufung niedergeschriebener Vereinbarung ist.
Měl jsem nějaký čas na přemýšlení a uvědomil jsem si, že přátelství není seskupením sepsaných dohod.

Nachrichten und Publizistik

Um ihre Wachstumsziele zu erreichen, muss sich die Regierung deshalb auf Exporte und Investitionen stützen - was zur Anhäufung enormer Reserven führt, die dann in der Folge sterilisiert werden müssen.
Aby vláda dosáhla růstových cílů, musí být závislá na exportu a investicích - tento přístup ovšem vede k hromadění mohutných rezerv, které je následně zapotřebí sterilizovat.
Die chinesischen Führer wissen ganz genau, dass die Anhäufung von US-Schatzwechseln ein Problem ist.
Čínští lídři si jasně uvědomují, že haldy pokladničních poukázek jsou problém.
Heutzutage hingegen profitieren mehrere Schwellenländer (wenn auch nicht alle) von Jahren erheblicher Anstrengungen, ihre finanzielle Verwundbarkeit durch die Anhäufung gewaltiger Währungsreserven zu verringern.
Dnes však některé země rozvíjejících se trhů (ne však všechny) těží z let značného úsilí o snížení finanční zranitelnosti prostřednictvím hromadění obrovských sum mezinárodních rezerv.
Das mag stimmen, doch hätte eine stärkere Binnennachfrage zu höheren Importen geführt, für die das Land mit höheren Exporten hätte bezahlen müssen, denn eine weitere Anhäufung von Auslandsschulden kann es sich nicht leisten.
To je možná pravda, avšak silnější domácí poptávka by vedla k vyššímu dovozu, za který by se muselo platit vyššími exportními příjmy, poněvadž země si nemůže dovolit hromadit další zahraniční dluh.
Die aktuelle Krise des konservativen Zyklus spiegelt die massive Anhäufung von uneinbringlichen Schulden wieder, die mit der Hypothekenkrise zutage trat.
Současná krize konzervativního cyklu odráží masivní nahromadění špatných dluhů, které vyšlo najevo po krizi kolem podřadných hypoték.
In einer Währungsunion führen Diskrepanzen beim Lohnwachstum im Verhältnis zu Produktivitätssteigerungen - also die Lohnstückkosten - zu einer chronischen Anhäufung von Handelsbilanzüberschüssen oder -defiziten.
V měnové unii nesoulad mezi růstem mezd a přírůstkem produktivity - tedy jednotkových nákladů práce - za následek chronické hromadění obchodních přebytků či schodků.
Ganz klar ist, dass bei Mammutprojekten die Gefahr von Verschwendung, Korruption und der Anhäufung nicht tragbarer öffentlicher Schulden hoch ist.
Přitom je zjevné, že megaprojekty mají vysoký potenciál k plýtvání, korupci a hromadění neudržitelných veřejných dluhů.
Eine weitere Ähnlichkeit ist die Anhäufung von Schulden innerhalb des Konzernsektors..
Další podobností je nahromadění dluhu uvnitř firemního sektoru.
Ohne Intervention kann eine schwere Depression zu Mineralverlust in den Knochen, zur Anhäufung von Abdominalfett, einer erhöhten Plättchenreaktivität und einem erhöhten Risiko kardiovaskulärer Erkrankungen führen.
Není-li hluboká deprese korigována, může postupem času způsobovat podobné jevy, jako jsou progresivní úbytek minerálů z kostí, hromadění břišního tuku, zvýšená reaktivita krevních destiček či zvýšené riziko kardiovaskulárních onemocnění.
In anderen Wachstumsmärkten wird die Anhäufung von Devisenreserven von ähnlichen Motiven diktiert.
Podobné motivy si vynucují akumulaci rezerv i na dalších rozvíjejících se trzích.
Die schlechte Nachricht ist allerdings, dass viele Haushalte durch Anhäufung privater Schulden auf Verpflichtungen sitzen bleiben werden, die den Wert ihres Eigenheimes übersteigen. Das könnte die Zahl der Konkurse in die Höhe treiben.
Špatnou zprávou nicméně zůstává, že vzhledem k nárůstu osobního zadlužení zůstanou mnoha domácnostem závazky převyšující hodnotu jejich domů, z čehož vyplývá riziko rostoucího počtu bankrotů.
Er wird die Welt nicht durch Enteignung der Reichen übernehmen, sondern durch Motivationen und Anreize für ein Verhalten, das nicht mit der weiteren Anhäufung von Reichtümern in Zusammenhang steht.
Zdědí svět nikoliv tím, že bude zbavovat bohaté majetku, nýbrž tím, že poskytne takové motivy a stimuly chování, které nebudou souviset s dalším hromaděním bohatství.
Im selben Monat hat Ungarn Gyurcsany wiedergewählt, der ein angeblich reformorientiertes Programm verfolgt hatte, jedoch auch für eine enorme Anhäufung der Staatsschulden verantwortlich war.
Tentýž měsíc Maďarsko znovuzvolilo Gyurcsányho, jenž uskutečňoval údajně reformní program, ale zároveň přihlížel hromadění rozsáhlého veřejného dluhu.
Gleichzeitig könnten die mächtigsten Länder der Welt damit aufhören, sich für völlige Kapitalflussliberalisierung einzusetzen, womit der Druck auf Entwicklungsländer sinken würde, sich durch die Anhäufung von Fremdwährungsreserven zu schützen.
Současně platí, že kdyby nejmocnější státy světa přestaly prosazovat plnou liberalizaci kapitálových účtů, rozvojové země by cítily menší tlak na to, aby se chránily hromaděním rezerv v cizí měně.

Suchen Sie vielleicht...?