Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vergeben Deutsch

Übersetzungen vergeben ins Russische

Wie sagt man vergeben auf Russisch?

Sätze vergeben ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich vergeben nach Russisch?

Einfache Sätze

Sie hat ihm vergeben.
Она простила его.
Sie hat ihm vergeben.
Она его простила.
Sie hat ihm alles vergeben.
Она простила ему всё.
Sie hat ihm alles vergeben.
Она всё ему простила.
Wir können vergeben, doch vergessen ist unmöglich.
Можно простить, но забыть - невозможно.
Ich werde dir nie vergeben.
Я никогда не прощу тебя.
Wir werden euch nicht vergeben.
Мы вас не простим.
Ein Mensch, der nicht imstande ist, zu vergeben, ist nicht in der Lage zu lieben und Frieden mit sich selbst und mit der Welt zu schließen.
Человек, который не умеет прощать, не способен ни любить, ни примириться как с самим собой, так и со всем миром.
Vergeben Sie Tom!
Простите Тома.
Wir haben dir bereits vergeben.
Мы тебя уже простили.
Er wird mir nie vergeben.
Он никогда меня не простит.
Wir vergeben fast immer, wenn wir verstehen.
Мы почти всегда извиняем то, что понимаем.
Diese Stelle ist noch zu vergeben.
Эта вакансия ещё свободна.
Hat dir Tom vergeben, was du letzte Woche getan hast?
Том простил тебя за то, что ты сделал на прошлой неделе?

Filmuntertitel

Vergeben Sie mir, Mrs. Charles, aber ich war sehr aufgewühlt.
Простите меня, миссис Чарльз, но я был так расстроен.
Danke, ich bin schon vergeben.
Спасибо, меня уже пригласили на танец.
Es lässt sie durch seinen Anwalt bezahlen, damit sie denkt, alles sei vergeben.
Позволил адвокату передавать через неё деньги и она успокоилась.
Mein Verleger hat mir nie vergeben.
Мои издатели так и не простили меня.
Und Sie vergeben mir die mangelnde Leistung meines Wagens?
И вы простите меня за поломку машины?
Du musst Mama vergeben.
Не волнуйся, ерунда.
Ich könnte dir vergeben, hättest du nur mich verraten, nicht mein Volk.
Я мог бы простить тебя, если бы ты предал меня, но не всех остальных.
Das wäre wunderbar wenn ich sie nicht schon alle vergeben hätte.
Я бы с удовольствием. Но, к сожалению, они у меня уже все расписаны.
Und ich habe Ihnen nicht vergeben.
И ещё не простила вас.
Diese Damen werden ihren Männern nie vergeben.
Дамы перестанут разговаривать со своими мужьями.
Vergeben Sie mein Eindringen.
Ваше высочество. - Ваше высочество, простите за вторжение.
Ich hoffe, Sie vergeben mir.
Спасибо. - Надеюсь, вы не сердитесь.
Ich hoffe, Sie vergeben mir, aber ich.
Надеюсь, вы не сердитесь, просто я подумал.
Sie ist bereits vergeben und wird bald heiraten.
Эта девушка уже помолвлена и скоро выходит замуж. Ее жених скоро за ней придет.

Nachrichten und Publizistik

Das Problem ist, dass China bereits viel getan hat, um die Binnennachfrage anzukurbeln, sowohl durch Staatsausgaben als auch durch Anweisung der Banken, Kredite zu vergeben.
Проблема состоит в том, что Китай уже сделал многое для того, чтобы стимулировать внутренний спрос, как через государственные расходы, так и заставляя банки предоставлять кредиты.
Halliburton steht nun als Auftragnehmer für Wiederaufbauprojekte im Irak an erster Stelle. Diese Verträge werden völlig intransparent und ohne jede Ausschreibung vergeben.
Халибертон сейчас стоит во главе списка претендентов на получение контрактов на реконструкцию Ирака, которые сегодня раздаются без соблюдения каких-либо принципов прозрачности и свободной конкуренции.
Amerika wird in Kürze versuchen im Irak ein Regime zu etablieren, das viele von Saddams Ölverträgen mit Frankreich, Russland und China stornieren soll, um sie an amerikanische und britische Firmen zu vergeben.
Скоро Америка постарается установить в Ираке режим, целью которого будет аннулировать многие из заключенных Саддамом контрактов с Францией, Россией и Китаем, чтобы освободить место для американских и британских компаний.
Da die Kapitalaufnahme schwierig und teuer ist, bauen sie Schulden ab, indem sie weniger Kredite vergeben.
В силу того, что привлечение капитала связано с затруднениями и большими затратами, уменьшение доли заёмного капитала производится посредством сокращения займов.
An der Spitze des ganzen befindet sich ein Schatten-Finanzsystem von Institutionen aus dem Nichtbankenbereich, die, wie Banken, kurzfristig liquide Geldmittel aufnehmen und diese langfristig als Kredite vergeben oder in illiquide Anlagen investieren.
Помимо этого, существует теневая финансовая система небанковских финансовых организаций, которые, подобно банкам, берут краткосрочные ликвидные ссуды и выдают займы или инвестируют в долгосрочные и неликвидные активы.
Seit 2010 fanden keine ordentlichen öffentlichen Ausschreibungen mehr statt. Janukowitsch hatte einfach Staatsaufträge zum doppelten Marktpreis an Freunde und Anhänger vergeben.
С 2010 года упорядоченное государственное распределение прекратилось, и Янукович просто раздавал государственные контракты друзьям и приспешникам по цене вдвое больше рыночной.
Aber die Gläubiger tragen gleichermaßen Schuld - sie haben zu hohe Kredite vergeben, und dies in unvorsichtiger Weise.
Но кредиторы виноваты в той же степени - они слишком много и непродуманно давали в долг.
Zweifellos ist das ein Teil des Problems, aber das Grundübel ist, dass auf den Finanzmärkten sehr schlecht besicherte Hypotheken vergeben wurden.
Это, вне всякого сомнения, составляет лишь часть проблемы, а основная проблема заключается в том, что финансовые рынки предоставляли невозвратные кредиты.
Um das Verfahren zu beschleunigen, werden die Patienten über Werbeanzeigen gesucht, und viele Studien werden an Spezialunternehmen vergeben, die am langfristigen Wohl der Patienten kaum oder gar nicht interessiert sind.
Для увеличения скорости процесса пациенты находятся по объявлениям, и многие исследования проводятся по субконтрактным договорам специальными исследовательскими компаниям, мало или совершенно не заинтересованными в долгосрочном благосостоянии пациентов.
Kann China den wirtschaftlichen, kulturellen und politischen Wandel bewältigen, um die Führungsrolle zu übernehmen, die derzeit zu vergeben ist?
Сможет ли Китай справиться с политическим, культурным и экономическим переходами, которые необходимо совершить для того, чтобы взять на себя роль лидера?
Sie werden Kredite anhand kommerzieller Kriterien vergeben, und nicht aufgrund ihrer Beziehungen zu großen staatlichen Unternehmen.
Они будут выдавать ссуды на основе коммерческих критериев, а не отношений с крупными государственными компаниями.
Indem man den Wählern deutlich mehr Kandidaten anbot als Positionen zu vergeben waren, konnte man verhindern, daß Deng Liqun, ein Mitglied der ultralinken Alten Garde, einen Sitz bekam.
Таким образом в ходе голосования, в котором было зарегистрировано больше кандидатов чем мест, Ден Лигун, член ультралевой Старой Гвардии, лишился места.
Geld, das die Geschäftsbanken aufwenden, um auf den Mindestreservesatz zu kommen, der auf den Konten der PBC liegt, kann nicht mehr als Darlehen vergeben werden.
Деньги, используемые коммерческими банками для удовлетворения ТНРП, которые хранятся на счетах НБК, больше не могут использоваться для расширения кредитных линий.
Die Banken, so glaubte man, hätten ihre eigenen Anreize, um Kredite weise zu vergeben, und Kreditkontrollen würden sich zwangsläufig als ineffektiv erweisen.
У банков были свои собственные стимулы выдавать кредиты разумно, а ограничение кредитования неизбежно оказывалось неэффективным.

Suchen Sie vielleicht...?