Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB простить IMPERFEKTIVES VERB прощать

простить Russisch

Bedeutung простить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch простить?

простить

снять с кого-либо вину или ответственность, извинить избавить от обязательства, долга

Übersetzungen простить Übersetzung

Wie übersetze ich простить aus Russisch?

Synonyme простить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu простить?

Sätze простить Beispielsätze

Wie benutze ich простить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Прошу меня простить за моё опоздание.
Entschuldigt meine Verspätung.
Прошу Вас простить меня.
Ich bitte Sie um Verzeihung.
Можешь простить меня?
Kannst du mir verzeihen?
Ты можешь меня простить?
Kannst du mir verzeihen?
Вы можете меня простить?
Könnt ihr mir verzeihen?
Вы можете меня простить?
Können Sie mir verzeihen?
Ты напрасно просишь прощения; твой поступок невозможно простить.
Du bittest vergebens um Verzeihung; deine Tat ist unverzeihlich.
Можно простить, но забыть - невозможно.
Wir können vergeben, doch vergessen ist unmöglich.
Я не могу её простить.
Ich kann ihr nicht verzeihen.
Она не дождалась меня, и я не могу простить её.
Sie hat nicht auf mich gewartet und ich kann ihr nicht verzeihen.
Простить - не значит забыть.
Vergeben ist nicht vergessen.
Том умолял Марию простить его.
Tom flehte Maria an, ihm zu verzeihen.
Я не могу тебя простить.
Ich kann dir nicht verzeihen.
Сможешь ли ты когда-нибудь простить меня?
Kannst du mir jemals verzeihen?

Filmuntertitel

О, прошу простить.
Entschuldigen Sie.
Я мог бы простить тебя, если бы ты предал меня, но не всех остальных.
Ich könnte dir vergeben, hättest du nur mich verraten, nicht mein Volk.
Дэвид, ты когда-нибудь сможешь простить меня?
David, kannst du mir je verzeihen? - Ich. ich.
Я не прошу простить меня.
Das verlange ich auch nicht.
Вас можно простить, ведь вы были ранены на войне.
Sie haben eine Entschuldigung: Lhre Verletzung.
Если что-то и отличает человека от животного,...то это способность понять, и поняв,...простить.
Wenn es etwas gibt, das den Menschen vom Tier unterscheidet, dann ist es die Fähigkeit zu verstehen und verstehend zu verzeihen.
Ты должна понять и ты должна простить меня..
Das musst du doch verstehen.
Нет, это невозможно. Прости. - Ты должен простить меня.
Verzeih mir bitte, ich habs nicht so gemeint.
За что я должна тебя простить?
Was soll ich Euch verzeihen?
За что простить?
Entschuldigen? Wofür?
Прошу простить: мой утомлённый мозг Блуждал. в забытом.
Habt Nachsicht. Mein dumpfes Hirn wühlte in Dingen. ln vergessenen Dingen.
После этих слов, я был готов простить его за нападение.
Als ich diese Worte hörte, wollte ich ihm fast seine Verbrechen verzeihen.
Вы должны простить меня за это и его тоже.
Können Sie mir das verzeihen? Oder vielmehr ihm?
Не могу её простить!
Das kann ich nicht!

Nachrichten und Publizistik

И если она не будет опробована, завтрашние европейцы никогда не смогут простить нынешних лидеров.
Und wenn der Versuch hierzu unterbleibt, werden die Europäer von morgen den heutigen Führungen möglicherweise nie verzeihen.
Однако понять и признать дилемму, с которой столкнулись страны Восточной Европы, ни в коем случае не означает простить нанесенный Шираком удар по единству континента в целом.
Aber die Anerkennung dieses Dilemmas der Osteuropäer heißt auf gar keinen Fall, Chiracs arroganten Angriff auf die Einheit des gesamten europäischen Kontinents hinzunehmen.
В отчаянии захватить часть звездной силы кампании, которую проводили рок звезды, за сокращение долга бедных стран, лидеры согласились простить долг странам третьего мира, который никто никогда и не ожидал получить.
Verzweifelt darauf aus, etwas vom Glanz der Rock-Star-Kampagne für den Schuldenabbau der armen Länder einzufangen, einigten sich die Machthaber darauf, der Dritten Welt Schulden zu erlassen, deren Rückzahlung niemand jemals erwartet hatte.
Даже если Ирак и сможет взять на себя большую часть расходов по восстановлению, все равно придется простить некоторые долги, а это тоже требует международного сотрудничества.
Selbst wenn der Irak einen größeren Teil der Kosten des Wiederaufbaus selbst tragen würde, muss es zu einem Schuldenerlass kommen und dafür bedarf es wieder internationaler Zusammenarbeit.
Это не в компетенции Короля Иордании простить даже действительно кающегося Буша, и поэтому он был неправильно выбран в качестве зрителя для такого признания.
Der König von Jordanien wäre selbst dann nicht in der Lage gewesen, Bush zu vergeben, wenn dieser echte Reue gezeigt hätte, und war deshalb nicht der angemessene Adressat dieser Beichte.
Например, один раз, когда он публично раскритиковал судью, на следующий день он принес извинения и написал письмо председателю суда Индии с просьбой простить его.
Nachdem er beispielsweise bei einer einzigen Gelegenheit öffentlich einen Richter kritisiert hatte, entschuldigte er sich am nächsten Tag mit einem unterwürfigen Schreiben an den Präsidenten des Obersten Gerichtshofes.
Германия отказалась простить какие-либо долги, но она все еще может облегчить долговое бремя, если пересмотрит сроки погашения долга в сторону увеличения.
Deutschland hat sich jeglichem Schuldenerlass widersetzt; eine wirkliche Entlastung kann aber noch durch einen umfassenden und langfristigen Rückzahlungsplan gewährt werden.
Ромни можно было бы простить, если бы он занял такую же позицию.
Würde Romney eine ähnliche Position vertreten, könnte man ihm verzeihen.
Нежелание Америки, как крупнейшего загрязнителя мира, ответственного примерно за четверть глобальных выбросов углерода, делать что-то еще для их сокращения - можно понять, если не простить.
Zumal Amerika der größte Umweltverschmutzer der Welt ist, auf den rund ein Viertel des globalen Kohlendioxidausstoßes entfällt, ist sein Widerwille zu mehr Engagement vielleicht verständlich, wenn nicht entschuldbar.
Армяне, перенёсшие в 1915 г. трагедию, более ужасную, чем все остальные народы империи, не смогли ни забыть, ни простить этого.
Die im Jahr 1915 von der schlimmsten Tragödie betroffenen Armenier haben weder vergessen noch vergeben.
Когда мы должны простить или выказать сострадание преступникам?
Wann sollten wir vergeben oder Missetätern gegenüber Gnade walten lassen?
Можно спросить, готовы ли родственники погибших в Май Лай простить Колли, также как и готовы ли родственники погибших над Локерби простить Меграхи.
Man fragt sich, ob die Angehörigen der Menschen, die in My Lai ermordet wurden eher bereit sind Calley zu vergeben, als die Angehörigen der Opfer von Lockerbie bereit sind Megrahi zu vergeben.
Можно спросить, готовы ли родственники погибших в Май Лай простить Колли, также как и готовы ли родственники погибших над Локерби простить Меграхи.
Man fragt sich, ob die Angehörigen der Menschen, die in My Lai ermordet wurden eher bereit sind Calley zu vergeben, als die Angehörigen der Opfer von Lockerbie bereit sind Megrahi zu vergeben.
Экспертов можно было бы простить за то, что они думают, что кандидаты говорят о двух абсолютно разных конфликтах.
Man könnte es dem Beobachter nachsehen, wenn er dächte, dass beide von zwei völlig verschiedenen Konflikten reden.

Suchen Sie vielleicht...?