Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

преследовать Russisch

Bedeutung преследовать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch преследовать?

преследовать

гнаться за кем-либо, чем-либо, стремясь настичь, поймать, захватить перен. подвергать гонениям, притеснять, угнетать кого-либо перен. надоедать, докучать кому-либо чем-либо привлекать к суду кого-либо перен. беспощадно критиковать, бичевать что-либо перен. пресекать что-либо, не допускать чего-либо неотступно следовать, идти, ходить за кем-либо перен. постоянно сопутствовать кому-либо, чему-либо, сопровождать кого-либо, что-либо перен. постоянно присутствовать в сознании, не давая покоя или причиняя мучения Благодарю вас, ответил музыкант, но, если вы позволите, я лучше сяду к роялю и сыграю. Вот уже два часа, как меня преследует одна музыкальная тема. Мне надо ее проиграть, а наверху, в моей комнате, нет рояля. добиваться, домогаться чьей-либо близости, любви стремиться к чему-либо, добиваться осуществления чего-либо

Übersetzungen преследовать Übersetzung

Wie übersetze ich преследовать aus Russisch?

преследовать Russisch » Deutsch

verfolgen jagen quälen plagen nachstellen nachjagen keine Ruhe lassen ahnden

Synonyme преследовать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu преследовать?

Sätze преследовать Beispielsätze

Wie benutze ich преследовать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Хватит меня преследовать!
Folge mir nicht weiter!

Filmuntertitel

Его лицо будет преследовать вас в поезде, на венчании и даже в.
Das Gesicht von Earl Williams wird immer zwischen euch stehen.
И меня снова будут преследовать.
Sie hetzen sie wieder auf mich.
Хочешь преследовать людей за то, что они не любят тебя.
Du redest den Menschen ein, daß du sie so sehr liebst, damit sie dich lieben.
Вдруг после твоей смерти твоя голова начнет меня преследовать.
Sogar nach deinem Tod würde mir dein Kopf entgegenspringen.
Они замучают вас до смерти. Вас будут преследовать газетчики, фотографы, детективы.
Sie werden Ihnen nachstellen, die Reporter, Fotografen, Polizei.
Они не хотят преследовать её, а только вернуть деньги.
Sie wollen sie nicht anzeigen, sie wollen nur das Geld zurück.
Надеюсь, вы не станете меня преследовать?
Haben Sie die Absicht, mir zu folgen?
Не надо было меня преследовать так рьяно.
Sie hätten mich nicht so jagen müssen.
Давайте преследовать их!
Da sind sie!
Нам следует поднять боевой дух солдат, позволив им преследовать врага.
Die 8. Armee ist nach Süden abgezogen. Wir sollten der Truppe erlauben, sie zu verfolgen.
Они будут преследовать меня и вас.
Man sucht mich und meine Kumpanen.
Объект продолжает нас преследовать. И мы быстро истощаем запас энергии.
Das Objekt verfolgt uns noch immer und wir verlieren Energiereserven.
У них нет причин меня преследовать.
Es gibt keinen Grund, mich zu foltern.
Если я узнаю, что вы продолжаете преследовать Стефани, я вышибу вам все зубы.
Erfahre ich, dass Sie Stephanie belästigen, schlage ich Ihnen die Zähne aus.

Nachrichten und Publizistik

Основная идея заключается в том, что запасы нефти в мире иссякнут быстрее, чем мы думали, пока миллиарды людей в этих странах будут преследовать свои мечты о больших домах и спортивных автомобилях.
Die Prämisse dieser Geschichte ist, dass der Welt - da diese Milliarden von Menschen ihre Träume von einem großen Haus und einem Geländewagen zu verwirklichen suchen - schneller als wir dachten das Öl ausgeht.
Продолжит ли новый президент Сусило преследовать журналистов?
Wird auch der neu gewählte Präsident Susilo weiterhin Journalisten verfolgen?
Вместо этого Израиль - либо из-за недоверия к своим противникам и к их стремлению соблюдать любые будущие мирные договорённости, либо желая присоединить некоторые новые территории - начал преследовать политику создания поселений.
Stattdessen begann Israel eine Siedlungspolitik - entweder, weil es seinen Feinden und ihrer Verpflichtung gegenüber der Achtung eines zukünftigen Friedensabkommens misstraute, oder aus dem Wunsch heraus, einige der Gebiete zu annektieren.
Внезапный развал Советского Союза был стратегическим стимулом для Азии, устранив угрожающую империю и расчистив дорогу для Китая, чтобы быстро преследовать его глобальные интересы.
Der plötzliche Zusammenbruch der Sowjetunion war ein strategischer Segen für Asien, da dadurch ein bedrohliches Imperium beseitigt war und China nun freie Bahn hatte, um seine Interessen global zu verfolgen.
Смысл голосования в том, чтобы захватить власть, а затем преследовать, арестовывать или даже убивать оппонентов.
Der Nutzen der Wahl besteht darin, die Macht zu ergreifen und seine Gegner anschließend zu drangsalieren, festzusetzen oder sogar zu ermorden.
В богатых обществах родители уже предоставляют своим детям после их рождения преимущества, связанные с окружающей средой; репродуктивная генетика могла бы позволить им преследовать аналогичные цели еще до рождения.
Eltern in Überflussgesellschaften bieten ihren Kindern nach der Geburt umgebungsbedingt bereits Vorteile; die Reprogenetik könnte ihnen erlauben, die gleichen Ziele schon vor der Geburt anzugehen.
Должны ли мы преследовать их в судебном порядке?
Sollten wir die Beteiligten deshalb strafrechtlich verfolgen?
И как следует из этого, попытки преследовать несколько целей будут создавать путаницу на финансовых рынках и у агентов частного сектора.
Versuche, mehrere Ziele zu verfolgen, würden dieser Logik folgend die Finanzmärkte und die Akteure im Privatsektor verwirren.
Сейчас банкам необходим пересмотренный мандат, который будет удерживать ценовую стабильность в качестве основной, долгосрочной цели, в то же время позволяя политикам преследовать другие цели в случае необходимости.
Was die Zentralbanken jetzt brauchen, ist ein überarbeitetes Mandat, das die Preisstabilität als wichtigstes, langfristiges Ziel beibehält, während es den Entscheidungsträgern ermöglicht, andere Ziele zu verfolgen, wenn dies angebracht ist.
В то же время некоторые из них откровенно приветствуют возможность, находясь в демократическом обществе, преследовать свои истинные интересы и даже выражать протест.
Andere begrüßen die Möglichkeit, sich in einer Demokratie für ihre legitimen Interessen einsetzen und auch protestieren zu können.
С одной стороны это сильно разочаровывает: мы экономисты полагаем, что люди достаточно умны, чтобы понять свою ситуацию, и достаточно способны, чтобы преследовать свои собственные интересы.
Auf einer Ebene ist dies sehr frustrierend: Wir Ökonomen gehen davon aus, dass die Menschen intelligent genug sind, um ihre Lage zu verstehen, und fähig genug, um ihre eigenen Interessen zu verfolgen.
Торговля с такой страной как Китай, где не соблюдаются права человека, не должна преследовать лишь экономически цели, а обязана также принимать во внимание задачи внешней политики.
Der Handel mit einem Land wie China mit seiner Menschenrechtssituation muss nicht nur ökonomisch Sinn ergeben, sondern auch mit den übergeordneten Zielen der Außenpolitik übereinstimmen.
Правительство также начало преследовать оппозиционные партии, особенно в сельских районах.
Die Regierung fing auch an, Oppositionsparteien zu schikanieren, besonders in ländlichen Gebieten.
Как орган ЕС, Европейский инвестиционный банк должен преследовать этическую инвестиционную политику.
Als Organ der EU sollte die EIB eine ethische Investitionspolitik verfolgen.

Suchen Sie vielleicht...?