Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unverzüglich Deutsch

Übersetzungen unverzüglich ins Russische

Wie sagt man unverzüglich auf Russisch?

Sätze unverzüglich ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unverzüglich nach Russisch?

Einfache Sätze

Wer auch immer anrufen mag, teilen Sie es mir unverzüglich mit!
Кто бы ни позвонил, немедленно сообщите.
Du musst mich unverzüglich anrufen.
Тебе надо мне немедленно позвонить.

Filmuntertitel

Ich muss unverzüglich nach New York.
Мне необходимо добраться до Нью-Йорка без остановок.
Wir nehmen unverzüglich Kurs auf den Pazifik.
Идем в Тихий океан, мистер Старбек.
Alle Geschwader unverzüglich in Kampfbereitschaft versetzen!
Сейчас же передайте директиву о полной боевой готовности.
Unverzüglich und auf der Stelle, Euer Ehren.
Вы не имеете права. Вы чудовища!
Wenn er beschädigt ist, oder, wie Sie sagen würden, verwundet kann er sich unverzüglich selbst heilen.
Когдаонполучаетповреждение,по-Вашему это означает - ранение он сразу лечит себя само.
Ich hatte eigentlich vor, nach meinem Gespräch mit dem Fürsten von Salina unverzüglich wieder abzureisen.
По правде, я бы уехал сразу, поговорив с князем. В любом случае, чтобы поговорить с моим отцом, вы должны пройти к нам в дом.
Hindern Sie ihn unverzüglich an der Fertigstellung dieses Bootes.
Мы советуем Вам прекратить работу подводной крепости.
Alle Mitarbeiter werden aufgefordert, ihre Arbeitsplätze zu verlassen und sich unverzüglich in den Versammlungsraum zu begeben.
Всем сотрудникам следует оставить свои рабочие места и собраться в зале заседаний.
Man muss unverzüglich etwas unternehmen, sonst verlassen die Soldaten bald die Schützengräben.
Если не принять срочных мер - солдаты покинут окопы. Значит, всё впустую!..
Ärzte haben sich unverzüglich an ihrem Arbeitsplatz zu melden.
Медицинские работники должны немедленно явиться на работу.
Unverzüglich, Deck fünf.
Удвойте, палуба пять!
Unverzüglich.
Немедленно, мистер Сулу.
Die Kapitulation muss bedingungslos und unverzüglich erfolgen.
Никаких условий. Сдавайтесь безусловно и немедленно.
Kapitulieren Sie unverzüglich.
Сдавайтесь немедленно.

Nachrichten und Publizistik

Drei Aufgaben sind unverzüglich anzugehen, wobei die dringendste die Versorgung des afghanischen Volkes mit Lebensmitteln ist - im Land und in den Flüchtlingslagern außerhalb Afghanistans.
Три проблемы требуют немедленного решения, и самое важное - это накормить афганский народ, как внутри страны, так и в лагерях беженцев за пределами Афганистана.
Daneben sollte man unverzüglich mit ernsthaften Verhandlungen über eine dauerhafte Beilegung des Konflikts beginnen.
Наряду с этими усилиями необходимо незамедлительно начать активные переговоры по урегулированию конфликта.
Chinas Regierung reagierte darauf fast unverzüglich.
В ответ правительство Китая начало принимать меры почти немедленно.
Um unsere Umweltprioritäten mit dauerhaftem Wachstum in Einklang zu bringen, müssen wir realistisch, pragmatisch und vor allem unverzüglich handeln.
Чтобы согласовать наши экологические приоритеты с дальнейшим поступательным развитием экономики, мы должны действовать реалистично, прагматично и - прежде всего - незамедлительно.
De Gaulle hielt sich gerade in Colombey auf, kehrte aber unverzüglich nach Paris zurück.
Де Голль был в Коломбэ, но тут же вернулся в Париж.
Die neue Regierung sollte unverzüglich eine Strategie zur Bekämpfung des Terrorismus erarbeiten.
Новое правительство должно быстро разработать политику борьбы с терроризмом.
Erstens müssen die griechischen Banken unverzüglich wieder öffnen.
Во-первых, надо незамедлительно возобновить работу банков Греции.
Zweitens sollten die USA, Russland und die anderen ständigen Mitglieder des UN-Sicherheitsrates ihre internen Streitigkeiten unverzüglich beenden und ein Rahmenwerk für den Frieden in Syrien ausarbeiten.
Во-вторых, США, России, и другим постоянным членам Совета Безопасности Организации Объединенных Наций следует немедленно прекратить свою междоусобицу и создать основу для Сирийского мира.
Zweitens sollten die Geberländer unverzüglich sowohl das Budget als auch das Mandat des Globalen Fonds erweitern, so dass dieser zu einem globalen Gesundheitsfonds für Länder niedrigen Einkommens wird.
Во-вторых, страны-доноры должны быстро расширить и бюджет, и мандат Глобального Фонда, чтобы он стал глобальным фондом здоровья для стран с низким уровнем дохода.
In einem Land entschied der Präsident unverzüglich, einen, wegen Verschwörung angeklagten Mann freizulassen.
В одной из стран президент тут же решил освободить человека, обвиненного в организации государственного переворота.
Sie müssen in der Lage sein, unverzüglich auf neue und kommende Entwicklungen zu reagieren und kontinuierlich mit neuen Ideen und Prozessen experimentieren.
Они должны быть в состоянии незамедлительно реагировать на новые и предстоящие события, постоянно экспериментируя с новыми идеями и процессами.
Um im Namen des Heldentums wirksam zu sein, muss der Held allerdings unverzüglich sterben.
Но для высокой результативности на героическом поприще, герой должен быстро умереть.
Der Abbruch palästinensischer Häuser und die israelischen Provokationen in Ost-Jerusalem streichen die Notwendigkeit heraus, dieses Problem unverzüglich in Angriff zu nehmen.
Разрушение палестинских домов, а также провокации Израиля в Восточном Иерусалиме подчеркивают необходимость незамедлительного противостояния этой проблеме.
Er streckte der muslimischen Welt die Hand aus und versprach, sich unverzüglich dem israelisch-palästinensischen Konflikt zuzuwenden.
Он обратился к мусульманскому миру и обещал без промедления заняться израильско-палестинским конфликтом.

Suchen Sie vielleicht...?