Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unverzichtbar Deutsch

Übersetzungen unverzichtbar ins Russische

Wie sagt man unverzichtbar auf Russisch?

Sätze unverzichtbar ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unverzichtbar nach Russisch?

Einfache Sätze

Ein Auto ist für ein Leben in der Vorstadt unverzichtbar.
В пригороде без машины не обойтись.

Filmuntertitel

Der Mensch ist unverzichtbar.
По сути, мы всё время зависим от людей.
Unverzichtbar werden.
В неизбежность?
Unverzichtbar werden.
Неизбежность.
Seit wann ist das nicht unverzichtbar?
С каких это пор это не ценно?
Sie hätten mich getötet. aber dank Ihnen bin ich für die Kriegsanstrengungen unverzichtbar.
Они бы меня вообще убили. но я - ценный работник рейха, благодаря Вам.
Sie sind unverzichtbar!
Они ценные работники!
Ein junge Dame ist für mich unverzichtbar geworden.
Одна девушка стала необходимой в моей жизни.
Unverzichtbar im Kampf gegen den Kommunismus, damit die Demokratie auf dem gesamten Erdball Fuß fassen kann.
В основном связанная с усмирением коммунизма и обеспечением триумфального шествия демократии по всему земному шару.
Ich glaube, Männer wollen unverzichtbar sein und sie sind es nicht mehr.
Мужчинам важно чувствовать себя нужными, а этого не происходит.
Ich glaube, diese Richtigstellung war in der Tat unverzichtbar.
Необходимое.
Das alleine macht sie unverzichtbar für unsere Untersuchung.
Это само по себе делает их жизненно важными для нашего расследования.
Fanseiten sind unverzichtbar für Klatsch.
Сайты поклонников - просто кладезь сплетен.
Ist wirklich unverzichtbar.
Незаменимы.
Als Planungschef bin ich unverzichtbar.
Как ответственному за этикет, мне жизненно важно чтобы.

Nachrichten und Publizistik

Das Ziel muss nicht nur sein, die Herzen der Europäer zurückzuerobern, die skeptisch geworden sind, sondern diese auch davon zu überzeugen, dass die Union unverzichtbar ist, um den Herausforderungen zu begegnen, mit denen die Europäer konfrontiert sind.
И цель - не только завоевать доверие и симпатию скептически настроенных европейцев обратно, но также убедить их в том, что Евросоюз жизненно необходим при решении любых проблем, с которыми сталкиваются европейские граждане.
So ist etwa für den Wohlstand der Amerikaner internationale Finanzstabilität unverzichtbar, doch die USA brauchen die Unterstützung anderer, um diese zu gewährleisten.
Например, для процветания Америки жизненно важна международная финансовая стабильность, однако США необходимо сотрудничество других, чтобы ее обеспечить.
Stattdessen haben sie darauf bestanden, dass Kernwaffen für ihre Sicherheit unverzichtbar seien, und ihre Atomwaffenarsenale weiter modernisiert.
Вместо этого они настаивали на том, что ядерное оружие имеет огромное значение для их безопасности, и продолжали модернизировать свои ядерные арсеналы.
Dies ist unverzichtbar, wenn die Anleger ihre Investments in klimafreundlichere Alternativen umschichten sollen.
Это будет очень важным шагом, если инвесторы перенаправят инвестиции на альтернативы, которые не будут мешать климату.
Doch die chinesische Kooperation - obwohl unverzichtbar - wird das Nordkoreaproblem allein nicht lösen.
Однако китайское сотрудничество, хотя оно и необходимо, не решит саму проблему Северной Кореи.
Es ist unverzichtbar, dass Japan und China eine moderne Beziehung schmieden.
Необходимо, чтобы Япония и Китай построили современные отношения.
Außerdem sind starke internationale Partner aus dem Finanzsektor für große, multinationale Unternehmen unverzichtbar, die z.B. ein globales Cash-Management oder Unterstützung bei großvolumigen Transaktionen benötigen.
Более того, сильные международные финансовые партнеры необходимы для многонациональных корпораций, что часто требует управления денежными средствами или поддержки крупномасштабных транзакций.
Welche Bedenken die Opposition auch hinsichtlich der Loyalitäten des Iran haben mag, das Land ist eindeutig Teil der syrischen Gleichung, dessen Einbeziehung für die Erzielung einer Vereinbarung unverzichtbar ist.
Как бы ни беспокоилась оппозиция по поводу верности своему слову Ирана, страна является, несомненно, частью сирийского баланса; действительно, ее вовлеченность в миротворческий процесс крайне необходима для достижения какой-либо договоренности.
Deren Mitwirkung an der Lösung globaler Probleme ist unverzichtbar.
Их участие в решении глобальных проблем будет необходимым.
Daher ist ein Dialog zwischen den Kulturen für die Zivilisation nicht nur nützlich, sondern unverzichtbar.
Таким образом, диалог между культурами не только выгоден, но и является основой существования цивилизации.
Außerdem ist es unverzichtbar die Zerstörung der Wälder zu beenden, wenn man bedenkt wie viel Kohlendioxid diese speichern.
Кроме того, необходимо остановить разрушение лесов, учитывая, сколько они поглощают углекислого газа.
Kreditvergaben des IWF und der weltweiten Entwicklungsbanken und die Beibehaltung der Geberhilfen auf derzeitigem Niveau sind unverzichtbar, um neue menschliche Tragödien zu verhindern.
Для того, чтобы избежать дальнейших человеческих трагедий, кредитование со стороны МВФ и мировых банков развития, вместе с поддержанием текущих размеров обеспечения гуманитарной помощи, являются крайне необходимыми.
Insbesondere ist eine integrierte Planung unverzichtbar.
В частности необходимо интегрированное планирование.
Es ist daher unverzichtbar, dass die Hilfe über eine Vielzahl den IWF ergänzender oder auch ersetzender Kanäle erfolgt, darunter auch regionale Institutionen.
Таким образом, крайне важно, чтобы помощь предоставлялась по нескольким каналам, в дополнение или вместо МВФ, включая региональные учреждения.

Suchen Sie vielleicht...?