Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unverzüglich Deutsch

Übersetzungen unverzüglich ins Tschechische

Wie sagt man unverzüglich auf Tschechisch?

Sätze unverzüglich ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unverzüglich nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Wir müssen unverzüglich nach der Vorführung gehen!
Okamžitě odjedeme po představení.
Doktor, ich bitte Sie mich zu entschuldigen.. aber ihre Tochter sollte sich unverzüglich auf ihr Zimmer begeben.
Doktore, omluvte , prosím. ale vaše dcera by měla jít okamžitě do svého pokoje.
Ich muss unverzüglich nach New York.
Musím se dostat do New Yorku.
Ja, sofort. Unverzüglich.
Samozřejmě, mein Herr.
Wir sehen uns gezwungen, -. sehen. uns. gezwungen unverzüglich Meldung zu erstatten. -. Meldung. erstatten.
Jsem nucen vás žádat posily do Jamaica Inn.
Ich möchte daher, dass Sie unverzüglich damit aufhören.
Abych šel rovnou k věci, rád bych viděl, jak toho rovnou necháte.
Ich habe Befehl, sie unverzüglich mitzunehmen.
Rozkaz zní: Odvést. A okamžitě!
Die Kaiserin wünscht unverzüglich deine Anwesenheit.
Máte se hned dostavit k císařovně.
Tribun Gallio, Ihr werdet unverzüglich zum Bogenschützenfeld gebracht,... wo Ihr wegen Hochverrats hingerichtet werdet!
Tribune Gallie, nařizujeme, aby okamžitě odvedli do lukostřeleckého dvora a popravili za velezradu.
Am besten wird sein, Sie kehren ohne zu landen unverzüglich wieder um.
Váš nejlepší postup bude vrátit se bez výsadku zpět.
Wir nehmen unverzüglich Kurs auf den Pazifik.
Dejte ihned kurz na Tichý oceán.
Wir nehmen unverzüglich Kurs auf den Pazifik.
Vydáme se do Tichého oceánu, pane Starbucku.
Mischt es unverzüglich.
Připrav rychle ten lektvar.
Da ich mich unverzüglich persönlich zum Tatort begab, stellte ich fest.
Protože jsem se dostavil na místo tak rychle, mohl jsem zjistit.

Nachrichten und Publizistik

Drei Aufgaben sind unverzüglich anzugehen, wobei die dringendste die Versorgung des afghanischen Volkes mit Lebensmitteln ist - im Land und in den Flüchtlingslagern außerhalb Afghanistans.
Tři problémy jsou dnes Afghánistánu nejzásadnějsí. Na prvním místě stojí jídlo pro afghánský lid - a to jak v zemi, tak v utečeneckých táborech mimo Afghánistán.
Daneben sollte man unverzüglich mit ernsthaften Verhandlungen über eine dauerhafte Beilegung des Konflikts beginnen.
Vedle této snahy by měla okamžitě začít energická jednání o konečném urovnání sporu.
Chinas Regierung reagierte darauf fast unverzüglich.
Čínská vláda v reakci na to jednala téměř okamžitě.
Um unsere Umweltprioritäten mit dauerhaftem Wachstum in Einklang zu bringen, müssen wir realistisch, pragmatisch und vor allem unverzüglich handeln.
Chceme-li uvést naše ekologické priority do souladu s trvalým růstem, musíme jednat realisticky, pragmaticky a především bezodkladně.
Erstens müssen die griechischen Banken unverzüglich wieder öffnen.
Za prvé se musí bezodkladně otevřít řecké banky.
Zweitens sollten die Geberländer unverzüglich sowohl das Budget als auch das Mandat des Globalen Fonds erweitern, so dass dieser zu einem globalen Gesundheitsfonds für Länder niedrigen Einkommens wird.
Za druhé by dárcovské země měly rychle rozšířit rozpočet i mandát Globálního fondu tak, aby se z něj stal celosvětový zdravotnický fond pro nízkopříjmové země.
In einem Land entschied der Präsident unverzüglich, einen, wegen Verschwörung angeklagten Mann freizulassen.
V jedné zemi se její prezident okamžitě rozhodl osvobodit muže, jenž byl obviněn z plánování puče.
Sie müssen in der Lage sein, unverzüglich auf neue und kommende Entwicklungen zu reagieren und kontinuierlich mit neuen Ideen und Prozessen experimentieren.
Musí být schopni bezodkladně reagovat na nové a blížící se události a neustále experimentovat s novými myšlenkami a procesy.
Um im Namen des Heldentums wirksam zu sein, muss der Held allerdings unverzüglich sterben.
Aby však byl heroismus účinný, hrdina musí včas zemřít.
Russland bestrafte Georgien nahezu unverzüglich, indem es georgische Weine und Mineralwasser - beides wichtige Exportartikel - mit einem Einfuhrverbot belegte.
Rusko za to Gruzii téměř okamžitě potrestalo: zakázalo dovoz gruzínských vín a minerálek, jež představují klíčový vývozní artikl.
In Wahrheit jonglieren Wirtschaftspolitiker mit einer ganzen Anzahl möglicher Katastrophen herum. Erscheint ein Szenario zu bedrohlich, wird es unverzüglich durch ein scheinbar harmloseres ersetzt.
Pravda je taková, že tvůrci hospodářských politik žonglují se shluky potenciálních katastrof: odmršťují tu, která se zdá nejnebezpečnější, a vytvářejí prostor pro tu, která je zdánlivě vzdálenější.
Damals mussten sowohl die Inlandsinvestitionen als auch die Exporte unverzüglich gedrosselt werden.
Jak domácí investice, tak vývozy tehdy vyžadovaly okamžité zpřísnění.
Durch Alumni-Netzwerke können Mitglieder des Board of Trustees schnell Informationen einholen und unverzüglich darauf reagieren.
Členové rady pak mohou prostřednictvím absolventských sítí rychle získávat informace a bez otálení na jejich základě jednat.
Verpflichtende Debriefings, wie sie in manchen Organisationen angewandt werden, müssen unverzüglich eingestellt werden.
Povinný debriefing, který se v některých organizacích stále využívá, musí neprodleně ustat.

Suchen Sie vielleicht...?