Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

schauen Deutsch

Übersetzungen schauen ins Russische

Wie sagt man schauen auf Russisch?

Schauen Deutsch » Russisch

Шауэн

Sätze schauen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich schauen nach Russisch?

Einfache Sätze

Schauen Sie bitte dieses Foto an.
Посмотрите, пожалуйста, на эту фотографию.
Heute Abend schauen wir uns ein Fußballspiel an, füllen uns randvoll mit Bier und dann randalieren wir in der Stadtmitte.
Сегодня вечером мы смотрим футбол, наполняем себя до краёв пивом и затем дебоширим в центре города.
Bitte schauen Sie mich an.
Посмотрите на меня, пожалуйста.
Ich würde gern Fernsehen schauen.
Я хотел бы посмотреть телевизор.
Schauen sie uns an?
Они смотрят на нас?
Schauen Sie! Eine fliegende Kakerlake!
Смотрите! Летающий таракан!
Schauen wir uns an, wie man in der deutschen Sprache Sätze bildet!
Рассмотрим, как можно составить предложения на немецком языке.
Schauen wir den Tatsachen ins Angesicht: dieser Satz ist schlicht schlecht.
Посмотрим правде в глаза: это предложение просто никуда не годится.
Schauen wir den Tatsachen ins Angesicht: dieser Satz ist schlicht schlecht.
Посмотрим правде в глаза: это предложение просто плохое.
Wir schauen in den Spiegel und erschaudern. Was ist aus uns geworden?
Мы смотрим в зеркало и съеживаемся. Чем мы стали?
Selig sind, die reines Herzens sind; denn sie werden Gott schauen.
Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят.
Schauen Sie auf diese große Karte von Amerika.
Посмотрите на эту большую карту Америки.
Schauen Sie bitte, ob nicht in diesem Satz Fehler sind.
Посмотрите, пожалуйста, нет ли ошибок в этом предложении.
Wir schauen einen Film an.
Мы смотрим фильм.

Filmuntertitel

Dann schauen wir mal.
Ну-ка, поглядим.
Warum schauen Sie mich denn so an?
Почему вы так смотрите?
Schauen Sie, Preysing. Ich weiß, ich bin Ihnen ausgeliefert.
Послушайте, я прошу прошения.
Schauen Sie her.
Смотри сюда.
Schauen Sie auf die Uhr.
Взгляните на часы.
Schauen Sie Chicolini an. - Er sitzt da allein, ganz ohne Zuspruch.
Посмотрите на Чиколини, этот жалкий предмет препирания.
Schauen Sie Chicolini an. Allein, ein bemitleidenswertes Objekt.
Посмотрите на Чиколини, несчастную жертву правосудия.
Willst du mal in meine Zeitung schauen?
Взгляни-ка в мою газету.
Schauen Sie. Sitz!
Лежать!
Schauen Sie doch vorbei.
Навести нас как-нибудь.
Schauen Sie, Charles, wir beide gehen das falsch an.
Послушайте, Чарльз, мы оба идём не тем путем.
Also, schauen wir mal, du sitzt am Kopfende.
Так, давай посмотрим. Ты во главе.
Schauen Sie aus dem Fenster.
Посмотрите в окно - увидите.
Schauen Sie, da hinein. - Nein. Ins Schlafzimmer.
Нет, нет, только не туда.

Nachrichten und Publizistik

Wenn die EU-Bürger über den Platz der Ukraine in Europa nachdenken, sollten sie hinter die Fassade schauen, die sie sehen, sie sollten sie sich aber auch genauer ansehen.
Так что, когда граждане ЕС думают о месте Украины в Европе, они не должны поддаваться поверхностным впечатлениям.
Schauen wir uns das Amerika von 1787 an: die Schaffung der Bundesregierung räumte mit dem zersplitterten System vor-revolutionärer Kolonien auf und leitete ein neues Zeitalter der unternehmerischen Expansion über den gesamten amerikanischen Kontinent ein.
Достаточно взглянуть на Америку 1787 года: создание федерального правительства уничтожило похожую на сегодняшние Балканы систему дореволюционных колоний, положив начало эпохе предпринимательской экспансии на весь американский континент.
Einfach gesagt: Die afrikanischen Medien versäumten es, über ihre unmittelbaren Grenzen zu schauen und dem Kontinent bei seinen Begegnungen mit der Welt als Stimme zu dienen.
Попросту говоря, африканские средства массовой информации оказались неспособными действовать за пределами собственных стран и служить голосом континента в его взаимодействии с миром.
Es ist die Presse, auf die der Kontinent auf der Suche nach einem Beispiel der Solidarität schauen muss.
Именно в средствах массовой информации континент должен видеть пример солидарности.
Bei der Beurteilung, ob diese theoretischen Werte eine bedeutsame Neubewertung des Euro andeuten, schauen wir uns einmal an, wie diese Werte zustandekommen.
Прежде чем задумываться о том, предвещают ли эти теоретические цифры значительный пересмотр курса евро, давайте посмотрим на источники этих данных.
Früher hat ein armer Afrikaner vielleicht zu seinen Landsleuten geschaut und sich über ihren Wohlstand geärgert, jetzt schauen er und seine wohlhabenderen Landsleute zur reichen Welt und ärgern sich über die riesige Einkommenskluft, die sie sehen.
В прошлом бедный африканец, возможно, смотрел на своих соотечественников и его возмущало их богатство; теперь и он, и его лучше обеспеченные соотечественники смотрят на богатый мир и их возмущает огромный разрыв в доходах, которые они видят.
Erstens sollten diese Länder auf der Suche nach einer alternativen und menschlicheren Drogenpolitik in Richtung Westen schauen.
Во-первых, этим странам в поиске альтернативы и более гуманной политики в отношении наркотиков следует обратить свое внимание на страны Запада.
Wohin Sie auch schauen (mit Ausnahme vielleicht der tiefen Täler Neu-Guineas, wo es möglicherweise noch immer obskure, isoliert voneinander lebende Stämme gibt), gibt es ausschließlich Mischkulturen.
Куда бы мы не посмотрели (кроме, возможно, далеких долин Новой Гвинеи, где неизвестные племена могут остаться изолированными друг от друга), везде существуют лишь смешанные культуры.
Um zuversichtlich nach vorn schauen zu können, müssen Sie auch zurückblicken können - und begreifen, was schief gegangen ist.
Для того чтобы смотреть в будущее с уверенностью, надо также оглядываться назад - и понимать, где были допущены ошибки.
Analysten schauen zuerst auf ihre örtlichen Gegebenheiten und extrapolieren dann aus diesen ihre Einschätzungen globaler Institutionen.
Аналитики могли бы начать поиски с местных условий, а затем экстраполировать от них к своим оценкам глобальных институтов.
Schauen Sie sich den Kampf gegen AIDS, TBC und Malaria an: Etwa acht Millionen verarmter Menschen werden an diesen drei verhüt- und heilbaren Krankheiten im Jahr 2004 sterben.
Подумайте о борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией. Около восьми миллионов обедневших людей умрут от этих трех предотвратимых и поддающихся лечению болезней в 2004 г. В 2001 г. мир создал Глобальный Фонд Борьбы со СПИДом, Туберкулезом и Малярией.
Sie alle sollten stattdessen nach vorn schauen, um die positiveren Vermächtnisse Sadats, Begins, Rabins und selbst Ariel Sharons neu zu erschaffen.
Вместо этого, им всем следует стремиться к воссозданию более положительной части наследия Садата, Бегина, Рабина и даже Ариэля Шарона.
Sie bräuchten allerdings nicht allzu weit nach den Schuldigen zu suchen; tatsächlich müssten sie nur in den Spiegel schauen und sich den Folgen jenes unehrlichen Spiels stellen, das die Führer der EU-Mitgliedsstaaten zu lange gespielt haben.
Но им не нужно ходить далеко в поисках виноватых. На самом деле им следует просто посмотреть на себя в зеркало и честно взглянуть на последствия нечестной игры, которую слишком долго вели лидеры стран-членов ЕС.
Um nicht hinterherzubleiben, schauen andere Firmen auf ihre Geschäftsbesitze und fragen sich, was weggenommen und verkauft werden kann.
Чтобы не остаться в стороне, прочие компании тоже перетряхивают свои холдинги в поисках чего-нибудь на продажу.

Suchen Sie vielleicht...?