Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB глянутьпоглядеть IMPERFEKTIVES VERB глядеть
B1

глядеть Russisch

Bedeutung глядеть Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch глядеть?

глядеть

на кого-что направлять взгляд; иметь глаза направленными на что-либо Дмитриев остановился за спиной рыболова и стал глядеть на поплавок. Чтобы не смущать Верочку, Валентина Степановна даже отвернулась, стала глядеть в окно. Белая хищная птица с круглыми голубыми глазами сидела на вершине большого куста и равнодушно, не мигая так могут глядеть на человека только гады и хищные птицы  смотрела на нас. виднеться, выглядывать, показываться из-за, из-под чего-н., сквозь что-н. на что, быть обращенным в какую-либо сторону (об окнах, отверстиях орудий). кем-чем, разг., казаться, иметь вид, выглядеть за кем-чем наблюдать, заботиться, иметь о ком-либо, чём-либо попечение, следить за кем-либо, чем-либо устар., прост. кого-что отыскивать глазами, высматривать разг., преимущ. с отриц., на кого-что брать пример с кого-либо, подражать, обращать внимание, считаться с кем-либо Учились бы, на старших гля́дя. Ты берешь пример с дочерей Ляпкина-Тяпкина… что тебе глядеть на них! не нужно тебе глядеть на них. разг., гля́дя на что, несмотря на приближение, наступление чего-либо обращать внимание, изучать, рассматривать наблюдать

Übersetzungen глядеть Übersetzung

Wie übersetze ich глядеть aus Russisch?

Synonyme глядеть Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu глядеть?

Sätze глядеть Beispielsätze

Wie benutze ich глядеть in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Попробуй глядеть на вещи, о которых вам рассказывают, глазами других.
Versuche die Dinge, von denen man dir erzählt, mit den Augen der anderen zu betrachten.

Filmuntertitel

Не бояре вы думные, а старики безумные, срам глядеть на вас!
Seid doch nicht blöd!
Увидев нескольких покойников, не захотел глядеть на других.
Ich habe nicht mehr weiter gesucht, nachdem ich ein paar gesehen habe.
Довольно на него глядеть.
So oft, wie Sie ihn anschauen!
И тогда вы начинаете глядеть в зеркало и сомневаться в себе.
Man schaut dann in den Spiegel und hinterfragt sich selbst.
А как я людям в глаза глядеть буду?
Wie soll ich dann weiter leben?
Сердцу радость глядеть на них.
Es freut mich, sie anzusehen.
Пошел к черту! Тошнит глядеть.
Seyton!
Мне, Климентов. даже и глядеть на тебя жалко.
Es tut mir weh, Klimentow,.dich schon anzusehen.
Пониже. А то я шею сверну глядеть на тебя.
Kommen Sie herunter, so kriege ich die Halsstarre.
Тоска берет глядеть на эту машину.
Der Wagen macht mich ganz krank.
Не курить, не разговаривать, держать ухо востро, глядеть в оба!
Nicht rauchen, nicht schwatzen, lauscht, haltet die Augen offen!
Лежать и глядеть на звезды.
Unter den Sternen liegen.
Думаю, что в этой ситуации мы навряд ли сможем ещё что-то сделать, кроме как глядеть в оба.
Im Moment können wir wohl nicht viel mehr tun, als unsere Augen offen zu halten.
Пригнуться, глядеть в оба.
Suchen Sie weiter, aber vorsichtig.

Suchen Sie vielleicht...?