Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

offenkundige Deutsch

Sätze offenkundige ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich offenkundige nach Russisch?

Filmuntertitel

Ich möchte mit Ihnen reden. In letzter Zeit zeigen Sie eine bedauerliche Neigung, in offenkundige Rührseligkeit zu verfallen.
Эта тенденция сожалеть, которую вы нынче демонстрируете по отношению к вопиющей эмоциональности.
Noch widerlicher aber ist sein schamloses Verhalten Euch gegenüber. Sein brutales und erbärmliches Benehmen. Seine offenkundige Untreue.
Но постыдность его обращения с Вашей милостью он жесток и не как джентльмен ведёт себя он открыто неверен он постыдно разворовывает мою собственность и вашу.
Ich fasste Ihre offenkundige Reizbarkeit als Signal dafür auf, dass Sie mit mir eine körperliche Beziehung eingehen wollten.
Я приняла твою откровенную раздражительность со мной как сигнал, что ты хочешь перейти к. физическим отношениям.
Auf Mike auch, weil er das offenkundige Manöver nicht durchschaute.
Ее также взбесило и то, что Майк не раскусил этот вульгарный маневр.
Nun, das ist eine offenkundige Lüge für eine Eröffnung.
Ах, что ж, это очевидная ложь для начинающего.
Ihr FBI-Männer und eure offenkundige Bestimmung.
Ты джентельмен, а твое появление - судьба.
Offenkundige und öffentliche Unzucht. Unzucht?
Общеизвестное и публичное распутство.
Ich habe alle 250 Seiten des Regis-Dokuments gelesen. und war schockiert über die offenkundige Gleichgültigkeit. in Sachen Fluggastsicherheit. sowie wiederholte Verletzungen.
Я сама лично прочла все 250 страниц документов Реджис Эйр. И была просто в шоке, с каким явным пренебреженрием компания относится к безопасности своих пассажиров.
Texas und Kalifornien sollten sich mittlerweile gegenseitig in Fetzen reißen, den Weg für unsere offenkundige Bestimmung freimachen, aber nichts davon geschieht.
Техас и Калифорния уже должны были растерзать друг друга в клочья, расчищая путь к нашему судьбоносному спасению, но этого не произошло.
Sie sind in drei Punkten angeklagt, bezogen auf 19 offenkundige Handlungen.
Вас обвиняют по трем пунктам и 1 9 случаям преступных действий.
Ich will nur die App prüfen, sehen, ob mir offenkundige Sicherheitslücken ins Auge springen.
Просто хочу исследовать приложение, проверить, есть ли уязвимости в безопасности системы.
Es gibt nur eine offenkundige, schmutzige Stelle in deiner Akte.
Только в твоем личном деле есть один огромный недочет.
Diese offenkundige Verletzung unseres Abkommens mit Mercia darf und wird nicht toleriert werden.
Это ужасное оскорбление нашего договора с Мерсией мы не потерпим.
Tiffany ist die offenkundige Wahl.
Я хочу лошадиные бега.

Nachrichten und Publizistik

Sogar in der Welt des Sports, wo Erfolg keine offenkundige Vorbedingung für Führungsaufgaben ist, zeigen sich interessante Verknüpfungen von Erfahrung und Organisationsfähigkeit.
Даже в мире спорта, где успех не имеет явных связей с управлением, мы видим интересную взаимосвязь опыта и организационной эффективности.
Die daraus resultierende Demütigung und das offenkundige Misstrauen, die Russlands Eliten seitdem verspüren, hat sie zu ihrer aktuellen Politik der Wiederaufrüstung bewegt.
Чувство унижения и открытое недоверие, с тех пор испытываемые российскими властями, привели к их текущей политике перевооружения.
Allerdings wird Gates in Kürze aus seinem Amt ausscheiden. Das ist bedauerlich, denn der offenkundige Mangel einer expliziten Asien-Strategie der Regierung Obama bedeutet, dass Gates Versicherungen nicht sehr lange gelten werden.
Однако Гейтс вскоре должен уйти в отставку, что не является удачным моментом, поскольку очевидное отсутствие у администрации Обамы какой-либо четкой стратегии относительно Азии означает, что заверения Гейтса не могут успокоить надолго.
Ein weiterer Grund, warum internationale Beobachter derart offenkundige Risiken ignorieren, könnte darin bestehen, dass man sich mehr mit den dramatischen Ereignissen in Griechenland und der Ukraine befasst.
Еще одна причина, почему международные наблюдатели не обращают внимание на такие очевидные риски это то, что они были более заняты драматическими событиями в Греции и Украине.
Diese Statistiken verdecken jedoch eine offenkundige Tatsache: Der durchschnittlichen amerikanischen Familie geht es heute schlechter als vor dreieinhalb Jahren.
Однако за этой статистикой скрывается вопиющий факт: средняя американская семья сегодня находится в более тяжелом финансовом положении, чем три с половиной года назад.
Das zweite offenkundige Problem ist der geringe Umfang des EU-Budgets im Vergleich zu den Haushalten der Mitgliedsländer.
Вторая очевидная проблема заключается в относительно малых размерах бюджета Евросоюза по сравнению с бюджетом отдельных стран, входящих в состав ЕС.
Dieses Misstrauen stellt eine offenkundige Bedrohung der Investitionstätigkeit und des Handels zwischen Russland und der EU dar.
Такое недоверие создает очевидную угрозу для торговли и инвестиций между Россией и ЕС.
Tragisch sehen das nur diejenigen, für die eine stabile europäische Föderation die offenkundige Bestimmung Europas darstellt.
Это будет трагедией только для тех, кто видит в устойчивой Европейской федерации очевидную судьбу Европы.
Dazu gibt es unzählige offenkundige Beispiele.
Очевидных примеров предостаточно.
Deutschlands vierter Politikfehler ist der offenkundige Entzug der Unterstützung für die EZB.
Четвертой ошибкой Германии является явный отказ поддержать ЕЦБ.
Das wirft eine offenkundige Frage auf: Wie kann eine geheimdienstliche Zusammenarbeit, geschweige denn eine Koalition zur Bekämpfung des islamischen Extremismus mit den Regimen der Region glaubwürdig sein, wenn diese mit Terrorgruppen kollaborieren?
Тут возникает очевидный вопрос: если режимы региона сотрудничают с террористическими группировками, насколько доверительным может быть сотрудничество с ними спецслужб, не говоря уже о коалиции для борьбы с исламским экстремизмом?
Als Außenstehender bin ich jedoch verblüfft über die offenkundige Intensität des Lobbyismus und die Summen, die Firmen und ihre Verbände ausgeben.
Но как постороннее лицо, я поражен очевидной интенсивностью лоббирования и теми суммами денег, которые фирмы и их ассоциации тратят на это.
Aufgrund derartiger Praktiken erhebt sich die offenkundige Frage: Behandeln wir Krankheiten routinemäßig, weil wir dazu in der Lage sind oder weil wir uns dazu verpflichtet fühlen?
Такие методы поднимают банальный вопрос: неужели мы обычно лечим болезни, потому что можем их лечить, а не потому что должны?
Leider rührt dieser offenkundige Widerspruch von der anhaltenden wirtschaftlichen und finanziellen Schwäche der USA, und spiegelt keine zwingende ökonomische Logik wider.
К сожалению, данное явное несоответствие является, скорее, следствием постоянной финансово-экономической уязвимости США, а не очевидной экономической логики.

Suchen Sie vielleicht...?