Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

entschädigen Deutsch

Übersetzungen entschädigen ins Russische

Wie sagt man entschädigen auf Russisch?

Sätze entschädigen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich entschädigen nach Russisch?

Filmuntertitel

Ron, dafür musst du mich entschädigen.
Если бы я знала! Теперь я хочу компенсации.
Ich finde, du solltest sie entschädigen.
Насколько я понимаю, это вроде некой компенсации?
Dieses feenhafte Wesen wird mich für manches entschädigen.
Это уникальное создание станет моей наградой.
Werden Sie mich dafür entschädigen?
Вы, что ли? Если бы мы слушали вас, то давно бы сидели без еды.
Das sind die neuen Verordnungen um die Opfer zu entschädigen.
Понимаешь, вышло новое предписание касательно компенсаций жертвам.
Er bekommt etwas Geld, aber entschädigen wird ihn das nicht.
Думаю, ему выдадут немного денег, но денежной компенсации здесь мало.
Er kam zurück, um uns für die Zeit im Knast zu entschädigen, die seine war. bloß weiß er das noch nicht.
Наверное приехал расплатиться по долгам, только пока об этом не знает.
Niemand kann mich für diese Schmerzen entschädigen.
Вы просто себе не представляете.
Ich möchte Sie für Ihre Unannehmlichkeiten entschädigen.
Мы причинили Вам беспокойства. Я готов это компенсировать.
Wenn wir Sie gestört haben, sollte ich Sie entschädigen.
Но если мы вас побеспокоили. Я могу выплатить компенсацию.
Ich kann den Jeep nicht reparieren, aber ich kann Sie entschädigen.
Я не могу починить джип, но может, это поможет.
Gelingt Ihnen das nicht, wird Ihre Mutter zur Knechtschaft verurteilt, und Sie müssen ihre Verbrechen entschädigen. Verstehen Sie?
Если вы не сумеете, вашу мать заберут на принудительные работы, а вы будете выплачивать возмещение за ее преступления.
Wir wollten Sie großzügig entschädigen. Das war Bestechung.
Мы предложили вам компенсацию за полученные ранения.
Das Geringste, was Sie tun konnten, war, mich durch ein neues zu entschädigen.
Наименьшее, что вы можете сделать, это дать мне другую жизнь взамен.

Nachrichten und Publizistik

Die Grundschleppnetz-Fischerei sollte schlicht verboten werden; es wäre einfach und kostengünstig, das Fischereigewerbe während einer Übergangsphase zu anderen Aktivitäten zu entschädigen.
Траление дна должно быть просто запрещено законом; будет просто и недорого компенсировать рыбной промышленности переход на другие виды деятельности.
Nach einem Fall des Dollars - wenn also niemand mehr erwartet, dass der Dollar deutlich tiefer fällt - gibt es keinen Grund, internationale Sparer und Investoren dafür zu entschädigen, dass sie US-amerikanische Anlagewerte halten.
Если доллар уже упал - если больше никто не ждет, что он упадет еще ниже - тогда нет никакой причины давать компенсации мировым владельцам сбережений и инвесторам за то, что они держат американские активы.
Dies würde Länder, die derzeit einen unangemessen hohen Teil der Last tragen, in gewissem Umfang entschädigen.
Создание фонда позволит возместить затраты стран, которые в настоящее время несут большую часть финансовой ноши.
Die Vorteile davon werden mehr als nur für die ökonomischen Kosten der Erweiterung entschädigen.
Выгоды от этого с излишком компенсируют экономические затраты на расширение.
Die Wirtschaftstheorie besagt nicht, dass alle zu Globalisierungsgewinnern werden, sondern nur, dass die Nettoeffekte positiv sein werden und die Gewinner daher die Verlierer entschädigen und trotzdem noch Gewinne verbuchen können.
Экономическая теория не говорит, что каждый выиграет от глобализации, а только то, что чистая прибыль будет несомненной, и что поэтому победители могут компенсировать проигравшим и тем не менее выйти вперед.
Dies funktioniert sowieso nur selten: Es wird von den Märkten vorhergesehen und führt zu höheren Zinsen, die die Kreditgeber für die erwartete Inflation entschädigen.
В конце концов, такие действия редко работают: рынки ожидают их и поднимают процентные ставки, чтобы компенсировать кредиторам ожидаемую инфляцию.
Warum sollten die Gewinner nicht die Verlierer entschädigen?
Почему бы тем, кто выиграет от реформ, не возместить убытки пострадавшим?
Letzten Sommer entschied der Ständige Schiedshof in Den Haag, dass Russland die Yukos-Aktionäre im Ausmaß von 50 Milliarden Dollar zu entschädigen hat.
Прошлым летом Постоянная палата третейского суда в Гааге приняла решение, что Россия должна выплатить 50 миллиардов долларов акционерам ЮКОСа - приговор, который, как ожидается, будет оставлен в силе после апелляции.
Eine solche Steuer würde den Oligarchen genug lassen, und würde sie sogar für ihre Bemühungen um die Umstrukturierung der Unternehmen entschädigen.
Такой налог оставил бы олигархам достаточно средств и смог бы даже скомпенсировать их усилия, затраченные на проведение реструктуризации предприятий.
Zudem können Exporte in Niedriglohnländer nicht für den Verlust von Arbeitsplätzen entschädigen.
Более того, экспорт продукции развитых стран в страны с дешевой рабочей силой не компенсирует потерю рабочих мест в развитых странах.
Außerdem milderte man damit die Schuldgefühle aus der Zeit des Kolonialismus so wie Eltern, die ihren Kindern teure Geschenke kaufen, um sie damit für Vernachlässigung und Misshandlung zu entschädigen.
Она также смягчала вину колониализма, подобно тому как некоторые родители дарят детям дорогие подарки, пытаясь восполнить таким образом их недосмотр или неправильное воспитание.
Ob dies freilich ausreicht, die Hauseigentümer für ihren Vermögensverlust zu entschädigen und die drohende Rezession zu verhindern, bleibt abzuwarten.
Достаточно ли его будет, чтобы компенсировать домовладельцам финансовые потери, следующие из-за снижения цен на жилую недвижимость, и предотвратить угрозу рецессии пока неизвестно.
Es gewinnen also viele - und zwar in einem Ausmaß, das es ihnen ermöglicht, die Verlierer zu entschädigen.
Многие извлекают пользу - и имеют возможность компенсировать потерю проигравшим.
Ein Element der Lösung ist es, die ganz Armen für die höheren Überlebenskosten zu entschädigen.
Одним из элементов решения является компенсация дорожающего прожиточного минимума очень бедному населению.

Suchen Sie vielleicht...?