Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

платить Russisch

Bedeutung платить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch платить?

платить

отдавать деньги или другие ценности в возмещение покупки, услуги, долга, совершённого нарушения и т. п. Иван же работал в таком одном местечке, где платили ему меньше, но со сдельными он выгонял больше. Я платил здесь налоги наравне со всеми и потому мог себе не отказывать в удовольствии шурануть стукачей. перен., разг. возмещать кому-либо что-либо; воздавать кому-либо за что-либо; совершать ответное действие Он никогда не забывал оказанных ему услуг и всегда платил добром за добро. перен. лишаться чего-либо, жертвовать чем-либо, терпеть что-либо, испытывая на себе последствия своих действий, неся ответственность за что-либо Какую страшную цену платили люди за несколько смелых, без оглядки высказанных слов. воздавать, возмещать

Übersetzungen платить Übersetzung

Wie übersetze ich платить aus Russisch?

Synonyme платить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu платить?

Sätze платить Beispielsätze

Wie benutze ich платить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Когда вы отправляете телеграмму, очень важна лаконичность, потому что вам придётся платить за каждое слово.
Wenn man ein Telegramm sendet, ist Kürze unerlässlich, weil einem jedes Wort berechnet wird.
Тебе не стоило платить по этому счету.
Du hättest die Rechnung nicht zahlen sollen.
Мы должны платить налоги.
Wir müssen Steuern zahlen.
Она решила не платить по счетам.
Sie beschloss, die Geldbuße nicht zu bezahlen.
Вы будете платить вместе или каждый за себя?
Zahlen Sie zusammen oder getrennt?
Ты должен платить за долги.
Du musst deine Schulden abbezahlen.
Кто будет платить?
Wer zahlt?
Я должен платить за бензин?
Muss ich fürs Benzin zahlen?
Я не желаю платить бешеные деньги за номер в отеле.
Ich will keinen Wucherpreis für ein Hotelzimmer bezahlen.
Она отказалась платить.
Sie weigerte sich zu zahlen.
Зачем платить, если можно получить это бесплатно?
Warum zahlen, wenn man es umsonst haben kann?
Зачем платить, если можно получить это бесплатно?
Warum zahlen, wenn man es umsonst bekommen kann?
Будете платить наличными?
Zahlen Sie in bar?
Том отказался платить.
Tom weigerte sich zu bezahlen.

Filmuntertitel

Мне платить сейчас?
Ich werde es im Voraus bezahlen.
Всё надо покупать и платить за это наличными.
Alles muss man kaufen, für bares Geld.
Когда кто-то зовёт меня кататься по бездорожью, мне не нравится идея, что я должен платить лишь за удовольствие находиться в их обществе.
Wenn mich jemand ausnutzt, zahle ich nicht noch gerne dafür.
Иначе не осталось бы никого, кто будет возделывать землю и платить пошлину.
Sonst bleibt keiner mehr, der die Äcker bestellt und die Steuern zahlt.
Если бы Вы сбежали, как я сказала, нам бы вообще не пришлось за них платить.
Wenn Sie auf mich gehört hätten, wären wir abgehauen und hätten nichts bezahlt!
Я перегнал скот, не заплатив им. Никто не заставит меня платить!
Ich habe das Vieh durchs Tal getrieben, ohne einen Penny zu bezahlen. und ich werde auch nicht bezahlen.
Господа, тем, кто хочет повести кадриль с дамой придётся платить за неё!
Meine Herren, um die Polonäse anzuführen müssen Sie für die Dame Ihrer Wahl bieten!
Главное - платить ему да собирать урожай.
Man bezahlt ihn und kriegt die Ernte.
Потом составьте бумагу, укажите, где, когда и сколько будете платить.
Wo, wann, was Sie zahlen.
Он пойдет и наймет 5 тысяч, и будет платить по 15 центов в час.
Er stellt 5.000 ein und zahlt 15 Cent pro Stunde.
Если хочет нанять работников -пусть составит бумагу и напишет, сколько будет платить.
Er soll aufschreiben, was er zahlt.
Потом оказалось, что народу много и потому платить будут по 2,5.
Also sagt der Mann zweieinhalb.
Только если забастовка не удастся, думаешь, они будут платить по 5?
Meinst du, die zahlen nach dem Streik weiter fünf?
Пройдет 2 дня - и они будут готовы всем платить 5. А может, и 7.
In zwei Tagen werden sie uns fünf, wenn nicht sogar sieben zahlen.

Nachrichten und Publizistik

Виновные в загрязнении окружающей среды должны платить независимо от того, работают ли они в богатых или бедных странах.
Die Verschmutzer müssen zahlen, ob nun in den reichen oder armen Ländern.
Он также хочет - и способен - платить больше местного врача за услуги и, конечно, дом в Уганде.
Er ist auch bereit und in der Lage, für Dienstleistungen mehr zu bezahlen als ein Arzt vor Ort - und natürlich für eine Wohnung in Uganda.
Это особенно примечательно, если учесть, что в Эквадоре состоялся, пожалуй, первый оппортунистический дефолт (вызванный скорее нежеланием, а не невозможностью платить) в новейшей истории.
Dies ist um so beachtenswerter, als dass Ecuador wahrscheinlich das erste Land in der jüngsten Geschichte war, das nicht wegen Zahlungsunfähigkeit, sondern wegen Zahlungsunwilligkeit pleite ging.
До тех пор, пока мы не достигнем лучшего баланса между рынками и государственным регулированием, мир будет продолжать платить высокую цену.
Und bis wir ein besseres Gleichgewicht zwischen Märkten und Staat hergestellt haben, wird die Welt weiter einen hohen Preis dafür zahlen.
Если на карту будет поставлено многое и они выиграют, то завоюют прибыль; если же они обанкротятся, то правительство будет платить по счетам и брать на себя расходы.
Falls sie ausreichend große Wetten eingehen und dabei gewinnen, wandern die Erlöse in ihre eigene Tasche; falls sie scheitern, zahlt die Regierung die Zeche.
Налогоплательщикам приходится платить миллиарды и предоставлять миллиарды больше под залог и гарантии; счета, по которым, вероятно, будет уплачено в будущем.
Die Steuerzahler mussten Milliarden aufbringen und weitere Milliarden in Form von Bürgschaften bereitstellen, und die Rechnung dafür dürfte uns in der Zukunft präsentiert werden.
Переписывать правила рыночной экономики и приносить пользу и прибыть тем, кто принёс мировой экономике столько горя - это хуже, чем платить большие деньги.
Die Regeln der Marktwirtschaft umzuschreiben - und zwar in einer Weise, dass diejenigen, die der Weltwirtschaft insgesamt so viel Leid beschert haben, profitiert haben -, ist mehr als nur teuer.
И лишь немногие правительства вообще отказываются платить в какой-либо форме.
Nur wenige Regierungen weigern sich, überhaupt Zahlungen zu leisten.
Согласно постановлению суда, Аргентина не может платить держателям новых облигаций, пока не заплатит несогласным, и ни одно финансовое учреждение США не может служить в качестве посредника для осуществления платежей для Аргентины.
Laut Anordnung des Gerichts darf Argentinien die Inhaber der neuen Anleihen nicht bezahlen, sofern es nicht auch die Holdouts bezahlt, und kein US-Finanzinstitut kann als Mittler für argentinische Zahlungen agieren.
Коллективное суждение финансовых рынков по поводу экономической и политической политики любого правительства выражается в премии за риск, которую правительство должно платить по внешним долгам.
Die kollektive Beurteilung der Finanzmärkte hinsichtlich der Wirtschafts- und Haushaltspolitik eines Staates drückt sich in dem Risikozuschlag aus, den eine Regierung auf ihre Staatsschulden zu zahlen hat.
Даже если эта система имела смысл в Аргентине в 1991 году для прекращения гиперинфляции, оказалось, что другим странам приходится платить за нее высокую цену.
Selbst, wenn das System in Argentinien 1991 zur Beendigung der Hyperinflation sinnvoll war, waren die Kosten hoch, die von anderen Ländern bezahlt werden müssen.
Многие утверждают, что риск смерти и ранений от огнестрельного оружия - это цена, которую американцы должны платить за право носить оружие, которое они рассматривают как мощное средство защиты против тирании.
Tatsächlich argumentieren viele, das Risiko von Toten und Verletzten durch Waffen sei der Preis, den die Amerikaner für das Recht bezahlen müssen, Waffen zu tragen, das sie als einen wirkungsvollen Schutz vor Tyrannei ansehen.
Итальянцы привыкли думать, что повышение налогов обязательно идет только на выплаты богатым инвесторам, вместо того чтобы платить за государственные услуги, такие как лучшие дороги и школы.
Die Italiener sind gewohnt zu denken, dass Geld aus Steuererhöhungen zwangsläufig für Zahlungen an reiche Investoren und nicht für staatliche Leistungen wie den Bau besserer Straßen und Schulen verwendet wird.
Но в настоящее время страны с растущими бюджетными дефицитами, например, Ирландия, наряду со странами с высоким уровнем государственного долга, такими как Греция и Италия, рискуют платить гораздо более высокие ставки по своим государственным облигациях.
Heute jedoch sehen sich Länder mit steigenden Haushaltsdefiziten wie Irland, zusammen mit Ländern mit hoher Staatsverschuldung wie Griechenland und Italien, dem Risiko ausgesetzt, erheblich höhere Zinsen auf ihre Staatsanleihen zahlen zu müssen.

Suchen Sie vielleicht...?