Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

eindeutig Deutsch

Übersetzungen eindeutig ins Russische

Wie sagt man eindeutig auf Russisch?

Sätze eindeutig ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich eindeutig nach Russisch?

Einfache Sätze

Er ist eindeutig der beste Spieler der Mannschaft.
Он однозначно лучший игрок в команде.
Putins Strategie auf der Krim ist eindeutig. Die neuen Kiewer Machthaber sind in eine gefährliche Falle getappt.
Стратегия Путина в Крыму однозначна. Новые власти в Киеве оказались в опасной западне.
Das ist eine Frage, die sich niemals eindeutig beantworten lassen wird.
Это вопрос, на который никогда не бывает однозначного ответа.
Der russische Satz ist im Gegensatz zu dem englischen eindeutig.
Русское предложение, в отличие от английского, однозначно.
Die US-amerikanischen Behörden bereiteten sich im Voraus auf eine solche Entwicklung der Ereignisse vor. Aber das Ausmaß der Proteste wurde von ihnen eindeutig unterschätzt.
Американские власти заранее готовились к такому ходу событий. Но масштабы протеста явно недооценили.
Die Griechen haben eine europäische Mentalität und dabei eine eindeutig russländische Handlungsweise.
У греков европейский склад ума, но образ действий - явно российский.

Filmuntertitel

Es ist ein klarer Fall für Entfremdung, eindeutig, und morgen klagen wir!
Самое ясное дело о расколе семьи, какое я только видел, мы закроем его завтра же!
Er war eindeutig Ihnen.
Нет, он был за сосной.
Eindeutig und ganz bestimmt tot ist.
Вне сомнений, и правда, мертва.
Dies ist eindeutig die beste Vorführung, die je geboten wird.
Это самая лучшая демонстрация, которая когда либо была. Ну, это, ну, вот тут, так сказать.
Klar und eindeutig.
Все было совершенно ясно.
Es war eindeutig.
Я это точно знал.
Eindeutig.
Похоже на то.
Ja, das ist eindeutig. Elwood trinkt.
Да, Элвуд определенно пьет.
Eindeutig.
Никаких сомнений, леди.
Eindeutig tierisch.
Определённо животное.
Eindeutig.
А по-моему, он издевается над нами, в прямом смысле этого слова.
Ich habe es immer gern eindeutig.
Я люблю, когда все обговорено.
Man kann eindeutig Spuren auf dem Weg erkennen.
Схватите их, и вас наградят.
Der wohlhabende Bauunternehmer Rudolph Linnekar und eine blonde Nachtclub-Tänzerin wurden eindeutig identifiziert als Opfer einer Explosion diesseits der mexikanischen Grenze.
В машине, что взорвалась у мексиканской границы, погибли крупный подрядчик Рудольф Линнекер и танцовщица из ночного клуба.

Nachrichten und Publizistik

Die Lehren aus der der Geschichte sind eindeutig.
Уроки истории ясны.
Der Bericht fiel gleichermaßen vernichtend wie wissenschaftlich eindeutig aus.
Доклад настолько нелицеприятный, насколько научно обоснованный.
Ökonomisch ist die Konzentration auf Anpassung eindeutig sinnvoll.
Экономические выгоды сосредоточения усилий на адаптации очевидны.
Als weltgrößtes Exportland erfüllt China die erste Bedingung eindeutig.
Как крупнейший экспортер мира, Китай явно удовлетворяет первому условию.
Und derartige Schläge hat es in den letzten Monaten eindeutig in Menge gegeben - von Europas Schuldenkrise und den Naturkatastrophen in Japan über stark gestiegene Ölpreise bis hin zu einem weiteren Rückschlag auf dem US-Häusermarkt.
А таких потрясений в последние месяцы было, конечно, великое множество - от кризиса суверенного долга Европы и природных катастроф Японии до резкого повышения цен на нефть и еще одного движения назад при выздоровлении рынка жилищного строительства в США.
Das war eindeutig ein Fehler, denn so wurde die EU zur Konfliktpartei.
Это было явной ошибкой, т.к. сделало ЕС частью конфликта.
Die politischen und rechtlichen Reformen der letzten Jahre in der Türkei waren außerordentlich weit reichend, da sie eindeutig vom Wunsch der Türken getragen waren, näher an die EU zu rücken.
Политические и юридические реформы последних лет в Турции были по-настоящему успешными, т.к. они явно были инициированы желанием турков стать ближе к ЕС.
An der Antwort sollte kein Zweifel herrschen: Es liegt eindeutig im Interesse der EU, Demokratie und Ökonomie in der Türkei weiterhin gestärkt zu sehen.
Ответ не должен вызывать никаких сомнений: очевидно, что в интересах ЕС, чтобы демократия и экономика Турции продолжали укрепляться.
In weiten Teilen kann Sarkozy als ein Chirac mit mehr angesehen werden, während Royal eindeutig ein Mitterand mit weniger ist.
В значительной степени Саркози можно рассматривать как больше чем Ширак, тогда как Роял - явно меньше чем Миттеран.
In der Theorie ist dies eindeutig die zweitbeste Lösung für die kulturellen Folgen der Migration; in der Praxis ist es die beste Antwort, die wir haben.
В теории, это явно второсортное решение культурных последствий миграции; на практике это - лучший ответ, который у нас есть.
Dies ist in London und New York eindeutig einfacher als in kleineren Städten oder selbst in den Hauptstädten von Ländern, wo man die Weltsprache Englisch nicht spricht.
В Лондоне и Нью-Йорке явно легче, чем в небольших городах или даже в столицах стран, где не говорят на мировом английском языке.
Angesichts der Unvorhersehbarkeit der globalen Entwicklungen ist es natürlich unmöglich, diese Frage eindeutig zu beantworten.
Мир развивается непредсказуемо, поэтому, конечно, на этот вопрос невозможно ответить точно.
Aber ganz eindeutig haben sich viele auf diese Strategie verlassen: Unternehmen bauen häufig nicht deshalb Mitarbeiter ab, weil sie es müssen, sondern weil sie die Finanzerwartungen der Wall-Street-Analysten nicht erfüllt haben.
Но данная стратегия пользовалась явным успехом у компаний, которые сокращали штат сотрудников не только потому, что им необходимо было это делать, но часто и потому, что они не оправдали финансовые надежды аналитиков с Уолл Стрит.
Außerdem war er starrsinnig: Sobald er eine Entscheidung einmal getroffen hatte, selbst - oder vielmehr insbesondere - wenn diese ganz eindeutig falsch und dumm war, überdachte er sie nie noch einmal.
И он был упрямым: если он принимал какое-либо решение (даже если - или, скорее - особенно если, оно было явно ошибочным и глупым), то никогда его не отменял.

Suchen Sie vielleicht...?