Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

eindeutige Deutsch

Sätze eindeutige ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich eindeutige nach Russisch?

Einfache Sätze

Warum sprechen die Frauen in Rätseln, erwarten aber eindeutige Antworten auf ihre Fragen?
Почему женщины говорят загадками, но ожидают чётких ответов на вопросы?

Filmuntertitel

Eindeutige Bejahung.
Правильное утверждение.
Keine eindeutige Identifikation.
Опознания не было. Дело закрыто.
Es ist mir unmöglich, Ihnen eine eindeutige Antwort zu geben.
Я не могу ответить однозначно. Спасибо.
Eindeutige Identifikation?
Вы уверены, что это они?
Es gibt hier eindeutige Vorschriften.
Устав довольно ясен.
Deine Erinnerung ist eine Reihe sensorischer Impulse, die keine eindeutige Verbindung mit der äußeren Realität haben.
Конечно,тыпомнишьэто, нотвояпамять-этоэлектронныеимпульсы, которыенеимеютотношения к окружающей действительности.
Malvina. Sie hat. eindeutige Fotos von mir.
У Мальвины есть компрометирующие меня фотографии.
Nein. selbst die Regierung kann nichts unternehmen, ohne eindeutige Beweise.
Нет. Даже правительство не может действовать, не имея твёрдых улик.
Ich verstehe. Ich will eine eindeutige Antwort.
Хорошо, слушай мне нужен ясный ответ, понятно?
Eine eindeutige Identifizierung?
Опознал ли я её?
Mr. Porter, ich werde Ihnen jetzt eine eindeutige Frage stellen und erwarte eine ehrliche Antwort.
Я задам вам прямой вопрос. Мне нужен от вас прямой ответ.
Schade. Dann hätten wir wenigstens eindeutige Spuren. Was?
Плохо, что у нас нет никаких доказательств.
Weil es unsere eindeutige Pflicht ist, Ketzerei auszurotten, wo wir sie finden.
Потому что искоренение ереси - наш долг.
Du hättest gern eindeutige Antworten.
Ты ищешь ясных ответов.

Nachrichten und Publizistik

In den Meinungsumfragen ist Royal die eindeutige Favoritin der Linken und die einzige Kandidatin, die Sarkozy besiegen kann.
Согласно опросам общественного мнения, Роял является явным фаворитом Левых и единственным кандидатом, способным победить Саркози.
Doch egal, welche Gründe dahinterstecken: Sicher ist, dass nun eine eindeutige Reaktion gefragt ist.
Но каким бы ни было обоснование, бесспорным является то, что от нас должен поступить оправданный и четкий ответ.
So erhielten Amerikas asiatische Verbündete und Partner im Laufe der letzten zwei Jahre drei schrille Weckrufe, die alle dieselbe eindeutige Botschaft überbrachten: Man kann sich nicht darauf verlassen, dass die USA Chinas Aufstieg effektiv bewältigen.
Действительно, в течение последних двух лет азиатские союзники и партнеры США получили три раздражающих предупреждения, каждое из которых несло в себе один и тот же четкий сигнал: нельзя полагаться на США в вопросе эффективного управления ростом Китая.
Bei den Kongresswahlen im letzten November bekam Präsident George W. Bush eine eindeutige Abfuhr für seine Irak-Politik erteilt.
Выборы в Конгресс, прошедшие в ноябре прошлого года, явились выражением резкого неприятия политики президента Джорджа Буша в Ираке.
Vier Tage lang gab es einfach keine eindeutige Kommando- und Kontrollzentrale.
В течение четырех дней не существовало единого центра командования и контроля.
So ist es vielleicht wenig überraschend, dass Cannabis eindeutige Auswirkungen auf die Psyche hat: Es führt nicht nur zu euphorischen Zuständen, sondern auch zu vielfach unerkannten psychischen Zuständen wie Angst, Panik und Paranoia.
Вероятно, в этом нет ничего удивительного, так как марихуана имеет явное влияние на психику: и это не только эйфория, но часто и не замечаемые состояния тревоги, паники и паранойи.
Wird es die eindeutige Missachtung des Völkerrechts durch Putin, oder wird es die territoriale Unversehrtheit der Ukraine unterstützen?
Станет ли он поддерживать очевидные нападки Путина на международное право или же поддержит территориальную целостность Украины?
Nichts in der Geschichte des Finanzwesens, in der Entwicklung der Städte oder in der modernen Wirtschaftswissenschaft gibt eine eindeutige Antwort darauf.
Чёткого ответа мы не найдём ни в истории финансов, ни в эволюции городов, ни в современной экономике.
Es gibt unter Konsumenten eine eindeutige Nachfrage nach Informationen, anhand derer sie sicher stellen können, dass sie durch ihre Käufe nicht an scheußlichen Misshandlungen beteiligt sind.
Потребители уже хотят получать информацию, которая помогла бы им удостовериться в том, что, совершая покупки, они не становятся соучастниками ужасающих злодеяний.
Israel verfolgt gegenüber Gaza keine eindeutige Politik.
Израиль не имеет всеобъемлющей политики в отношении сектора Газа.
Bei der Integration hat es eindeutige Fortschritte gegeben, da die Finanzinstitute in ganz Europa angefangen haben zu begreifen, welche Vorteile sich aus großen Unternehmen ergeben.
В процессе интеграции был достигнут явный прогресс, поскольку финансовые учреждения по всей Европе начали осознавать приносимый ею положительный эффект масштаба.
Über all dies haben die Politiker bereits gesprochen, aber es wird Zeit für eindeutige Bekenntnisse und einen realistischen Zeitplan für konkrete Maßnahmen.
Лидеры еврозоны говорили обо всем этом, но пришло время для принятия однозначных обязательств и указания реальных сроков принятия мер.
Tatsächlich sind viele Länder UNO-Konventionen beigetreten, die sie verpflichten, Aspekte terroristischen Verhaltens zu bekämpfen, auch wenn sich die Vereinten Nationen bisher nicht auf eine eindeutige formale Definition haben einigen können.
Действительно, многие страны подписали конвенции ООН, обязывающие их бороться с отдельными сторонами террористической деятельности, несмотря даже на то, что ООН не достигла соглашения по поводу официального определения терроризма.
Um das moralische Empfindungsvermögen, das nur durch soziale Solidarität entstehen kann, zu sichern, müssen ebenso eindeutige soziale Rechte existieren.
Чтобы гарантировать чувство морали, которое может обеспечить лишь общественная солидарность, необходимо существование четко обозначенных социальных прав.

Suchen Sie vielleicht...?