Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Ansammlung Deutsch

Übersetzungen Ansammlung ins Russische

Wie sagt man Ansammlung auf Russisch?

Sätze Ansammlung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Ansammlung nach Russisch?

Filmuntertitel

Eine ziemlich lausige Ansammlung von Witzbolden hast Du da.
Неплохой отряд вы притащили.
Die furchtbarste Ansammlung antiker Architektur, die mir jemals unterkam.
В жизни не видел такого ужасного нагромождения старой архитектуры.
Mein Tricorder empfängt in der Richtung eine Ansammlung von Objekten.
Капитан. Трикордер указывает на наличие большого количества объектов в этом направлении.
Wo befindet sich die nächste Ansammlung von Lebewesen?
Что с ближайшим скоплением жизненных форм, м-р Спок?
Diese Ansammlung von Fakten erfordert eine überaus gekonnte Analyse.
Здесь, мисс Лемон, мы имеем дело с рядом фактов, требующих самого искусного анализа.
Wenn wir plötzlich Figuren im Hintergrund auftauchen lassen. bilden sie eine Art Ansammlung von Hintergrundfiguren.
Царапка, понятно, расстроена. Мы решили, что она схватит Щекотку. -.и засунет в кислоту.
In einer solchen Lage sind drei eine zu große Ansammlung.
В данной ситуации троих можно считать толпой. Извините.
Darum kam wohl es zur Ansammlung von Toxinen.
Молекулярная структура была изменена, приводя к накоплению токсинов в его крови.
Eine hübsche. Ansammlung.
Милое сборище.
Der Teufel, Mr. Douglas, den ich gefunden habe, ist nichts weiter als eine leidige Ansammlung von Genen.
Дьявол, мистер Дуглас, насколько мне удалось узнать,. это всего лишь сочетание генов.
Das ganze Ding ist wie eine ansammlung synaptischer relais gebaut, mit einer.
Вся эта тварь словно бы набор синаптических контактов с симбиотическим.
Eine gute Mahlzeit ist viel mehr als eine Ansammlung von Nährstoffen.
Хорошая еда - это намного больше, чем простое употребление надлежащих питательных веществ.
Eine Ansammlung von Photonen und Kraftfeldern. - Ein ganz normales Hologramm.
Набор фотонов и силовых полей. ну, знаете, эта ваша базовая эвристическая полностью интерактивная голограмма.
Die Ansammlung von Flüssigkeit in meiner Wirbelsäule wird schlimmer.
Накопление жидкости в позвоночнике является дегенеративное состояние.

Nachrichten und Publizistik

War nicht Italien bis in die 60er Jahre des 19. Jahrhunderts eine Ansammlung von Königreichen und Fürstentümern?
В конце концов, разве до 1860-х годов Италия не представляла собой совокупность королевств и княжеств?
Eine wachsende Bevölkerung schmälert nicht nur die Ansammlung des physischen Kapitals, sondern auch die des Humankapitals.
Растущее население не только уменьшает физический капитал, но и негативно сказывается на человеческих ресурсах.
Außerdem werden die negativen Aufwirkungen der geringen Qualifikation der Kinder auf die wirtschaftliche Praxis dadurch verstärkt, dass das Bevölkerungswachstum die Ansammlung von physischem Kapital verwässert.
Кроме того, негативное влияние низкого уровня воспитания детей на экономический рост усугубляется отрицательным воздействием, которое оказывает рост населения на накопление физического капитала.
Einige schreiben den weltweiten Zusammenbruch der Reformbemühungen einer besonders ineffektiven Ansammlung politischer Führer zu.
Некоторые приписывают всеобщий крах попыток реформ тому, что у власти собрались исключительно неэффективные лидеры.
Wir Ökonomen waren im Großen und Ganzen Kapitalwerber, und unsere Zauberformel für wirtschaftliche Entwicklung lautete Sparen, Investitionen, Wirtschaftlichkeit und Ansammlung von Vermögen.
Мы, экономисты, были, в общем и целом, горячими сторонниками капитала, и наша волшебная формула экономического развития заключалась в сбережениях, инвестициях, бережливости и накоплении богатства.
Weltweit erleben wir, wie eine heterogene Ansammlung von Städten auf eine Weise interagiert, die weitreichenden Einfluss darauf haben könnte, wie sich das lebenserhaltende System der Erde weiterentwickelt.
Если брать весь мир, то мы видим неоднородную совокупность городов, которые взаимодействуют с окружением таким образом, что это в дальнейшем может иметь далеко идущее влияние на то, как эволюционируют целые системы жизнеобеспечения Земли.
Die geschichtliche Entwicklung der Disziplin ist geprägt von der Ansammlung ganzer Krankheitskategorien, die von gerade populären Diagnosen, der Politik und der Verfügbarkeit von Behandlungsmethoden beeinflusst wurden.
История психиатрии изобилует определениями целых категорий болезней, сформировавшихся под влиянием политики, модных тенденций в диагностике, а также известных способов лечения.
Die bei weitem größte Veränderung imEnergiehaushalt unserer Erde während des letzten Jahrhunderts allerdings ist auf die Ansammlung von Klimagasen in der Atmosphäre zurückzuführen, die die Wärmeabstrahlung in den Weltraum behindern.
Но самые большие изменения в энергетическом балансе земли за последние сотни лет произошли из-за накопления в атмосфере парниковых газов, которые ограничивают выход тепла в космос.
Denn eigentlich sind Menschen nicht mehr als eine bloße Ansammlung von Fleisch auf Spießen.
В действительности люди всего лишь куски мяса на штыках.
Die Russische Föderation bleibt eine Ansammlung aus vielen Nationalitäten bestehender Staaten, und es bedarf einer einigenden Idee von Staatlichkeit und Staatsbürgerschaft, um sie zusammenzuhalten.
Российская Федерация остается скоплением многонациональных государств, которым нужна какая-то объединяющая идея государственности и национальной принадлежности для того, чтобы держаться вместе.
Wenn sie ankamen, entstanden am Rande des Ortes kuppelförmige Hütten aus gebogenen Ästen, die mit bunten Matten abgedeckt wurden und wie eine Ansammlung gescheckter Käfer aussahen.
Когда они приходили, пригороды заполнялись бурыми куполами хижин из сплетённых веток и многих слоёв циновок, похожими на скопища пятнистых жуков.

Suchen Sie vielleicht...?