Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

ярко Russisch

Bedeutung ярко Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch ярко?

ярко

с высокой яркостью, излучащий много света перен. отчётливо, очевидно перен. впечатляюще

Synonyme ярко Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu ярко?

Sätze ярко Beispielsätze

Wie benutze ich ярко in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Мэри хочет покрасить свою машину в ярко-голубой цвет.
Mary möchte ihr Auto hellblau lackieren.
Солнце светит ярко.
Die Sonne scheint hell.
Его комната была ярко освещена.
Sein Zimmer war hell erleuchtet.
Луна светит не так ярко, как солнце.
Der Mond scheint nicht so hell wie die Sonne.
Луна ярко светит.
Der Mond scheint hell.
Солнце сияло в небе уже высоко и ярко.
Die leuchtende Sonne strahlte schon hoch am Himmel.
Солнце поднялось высоко и ярко сияло в безоблачном, ярко-голубом небе.
Die Sonne stieg hoch hinauf und strahlte hell im wolkenlos reinen Blau des Himmels.
Солнце поднялось высоко и ярко сияло в безоблачном, ярко-голубом небе.
Die Sonne stieg hoch hinauf und strahlte hell im wolkenlos reinen Blau des Himmels.
Квартира, в которую мы вошли, была ярко освещена.
Die Wohnung, in welche wir eintraten, war hell erleuchtet.
Этот салон был также ярко освещён.
Auch dieser Salon war hell erleuchtet.
Лицо учителя было ярко-красным.
Das Gesicht des Lehrers war hochrot.
Огонь ярко горел.
Das Feuer brannte hell.
На горизонте в море садится ярко-красное солнце.
Am Horizont versinkt die leuchtend rote Sonne im Meer.
Луна сегодня светит особенно ярко.
Das Mondlicht ist heute besonders hell.

Filmuntertitel

С ярко-красным пером.
Knallrot mit einer schwarzen Feder.
Пламенный ярко - красный.Сделайте его веселым.
Es soll fröhlich aussehen.
Скорее ярко красное!
So eine Art Frau trägt niemals schwarz.
Тёмно-красный или ярко-красный?
Roter Schnee oder Verkehrsampeln?
Слишком ярко.
Es blendet.
Это слишком ярко.
Es ist zu hell.
Ярко-голубое.
Blauviolett.
Это ярко светилось!
Das Licht!
Романист 19-го века, произведения которого сейчас знают все. Он ярко описал общество того времени.
Er versuchte, sein Werk als eine Einheit zu schaffen, um ein Gemälde der Gesellschaft seiner Zeit zu entwerfen.
Объект приближается спереди, ультро-ярко и уже по-настоящему.
Air Traffic nähert sich von vorn. Extrem hell, große Geschwindigkeit.
Свет, что ярко горит, быстро гаснет.
Das Licht, das doppelt so stark leuchtet, brennt nur halb so lang.
А ты так ярко горел, Рой.
Und du hast so sehr, sehr hell geleuchtet, Roy.
Они ярко желтые.
Sie sind hellgelb.
Слишком ярко!
Das ist zu hell!

Nachrichten und Publizistik

Во время и сразу после финансового кризиса 2008 года ярко проявились последствия устаревшей институциональной архитектуры ЦББ. У банка не было достаточной правовой базы для действий, нужных для стабилизации финансовой системы.
Die Finanzkrise des Jahres 2008 und ihre Nachwirkungen förderten die überholte institutionelle Gestaltung der BCB deutlich zutage. Die Bank verfügte über unzureichende rechtliche Rückendeckung für Maßnahmen zur Stabilisierung des Finanzsystems.
Какое из событий запомнилось Вам наиболее ярко, и которое из них сильнее других изменило мир?
Welches davon ist Ihnen am eindringlichsten im Gedächtnis geblieben, und welches hat die Welt am stärksten verändert?
Это частично объясняет тот факт, почему внутренний рынок Японии остается неконкурентоспособным несмотря на его ярко выраженную демократию.
Dies erklärt teilweise, warum der japanische Inlandsmarkt trotz der lebendigen Demokratie nicht wettbewerbsfähig ist.
Все большее обеднение крестьян, ярко описанное в книге, является результатом злоупотреблений властью, против которых выступил сам Ху Цзиньтао.
Die zunehmende Verarmung der Bauern, die das Buch eindringlich dokumentiert, resultiert aus demselben Machtmissbrauch, gegen den Hu Jintao selbst sich öffentlich ausgesprochen hat.
Но по-прежнему ли ярко горит этот факел?
Aber brennt die Fackel noch immer hell?
И хотя данные различия со временем могут уменьшиться, иногда они становятся опасно ярко выраженными, как в случае с вторжением в Ирак, возглавлявшимся Соединёнными Штатами.
Und obwohl diese Unterschiede mit der Zeit kleiner werden könnten, nehmen sie gelegentlich erschreckend deutliche Formen an, wie etwa im Falle der von den USA geführten Invasion des Irak.
Это было ярко продемонстрировано на второй неделе марта, когда американские военные чиновники высказали свое разочарование сирийской оппозицией во время нескольких брифингов для прессы.
Dies kam deutlich in der zweiten Märzwoche zum Ausdruck, als Mitarbeiter des US-Verteidigungsministeriums in mehreren Pressemitteilungen ihre Unzufriedenheit mit der syrischen Opposition ausdrückten.
Страны, вступающие в ЕС, уже в большой степени интегрированы в его экономику, и наблюдается ярко выраженное циклическое сближение между ними и странами еврозоны.
Die Beitrittsländer sind bereits jetzt in hohem Maße in die Wirtschaft der EU integriert und zeigen eine ausgeprägte zyklische Konvergenz mit den EWU-Ländern.
На этом фоне лишение должностей директоров ФИИ выделяется тем более ярко.
Vor diesem Hintergrund sticht die Entlassung der IFE-Direktoren umso krasser hervor.
НЬЮ-ЙОРК. Могут ли ярко разукрашенные люминесцентными красками меховые игрушки преподать урок, который нам необходим, чтобы потушить огонь палестино-израильского конфликта?
NEW YORK: Können wir von pelzigen Puppen in grellen Farben lernen, wie sich die Feuer des israelisch-palästinensischen Konfliktes beruhigen lassen?
Однако в 2015 году данная разница в поведении оказалась выражена менее ярко, чем обычно.
In 2015 war dieser Verhaltensunterschied weniger ausgeprägt als sonst.
Его дилемма ярко выражена.
Sie steckt in einem starren Dilemma.
В случае африканских фермеров эти проблемы выражены особенно ярко.
Besonders ausgeprägt sind die Probleme für Afrikas Landwirte.
Экспансия китайской технологии, как правило, происходит не столь ярко, но не менее эффективно.
Normalerweise sind Chinas technologische Vorstöße weniger spektakulär, dafür aber um nichts weniger aufschlussreich.

Suchen Sie vielleicht...?