Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

сигнал Russisch

Bedeutung сигнал Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch сигнал?

сигнал

оповещающий знак в информатике процесс передачи информации, элемент информационного сообщения

Übersetzungen сигнал Übersetzung

Wie übersetze ich сигнал aus Russisch?

Synonyme сигнал Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu сигнал?

Sätze сигнал Beispielsätze

Wie benutze ich сигнал in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Сигнал был красный.
Das Signal war rot.
Сигнал был красный.
Die Ampel war rot.
Водитель не смог различить сигнал в тумане.
Der Fahrer konnte das Signal im Nebel nicht erkennen.
Головная боль - это предупреждающий сигнал перегруженного организма.
Kopfschmerzen sind ein Warnsignal eines überlasteten Organismus.
Улыбка посылает сигнал дружбы.
Ein Lächeln sendet ein Signal der Freundschaft.

Filmuntertitel

Если он наступает с моря, загорится один сигнал.
Eine leuchtet, wenn er zu Wasser kommt.
Немедленно дадим сигнал!
Senden wir das Signal gleich!
Вы подаете сигнал, А МЕНЯ НЕ ВЗЯЛИ!
Sie geben das Signal, aber mich haben Sie nicht mitgebracht!
Мы дали сигнал Земле!
Wir haben zur Erde das Signal gesendet!
Когда услышите сигнал, будет 7:37 и пятнадцать секунд.
Beim nächsten Ton ist es 19.37 Uhr und 15 Sekunden.
Когда услышите сигнал, будет 7:40 и 30 секунд.
Beim nächsten Ton ist es 19.40 Uhr und eine halbe Minute.
Когда услышите сигнал, будет 7:41.
Beim nächsten Ton ist es 19.41 Uhr.
Когда услышите сигнал, будет.
Beim nächsten Ton ist es.
Женщин я запер, сигнал подан.
Die Frauen sind eingesperrt, die Tür ist auf, das Licht brennt!
Мы получили сигнал всего пару минут назад.
Wir wurden eben erst gerufen.
Сигнал, вымпел четыре, Уильям.
Flagge 4: William, Jack, Easy.
Сигнал, вымпел четыре, Уильям.
William, Jack, Easy.
Сигнал боевого порядка атаки.
Einzelangriff. Formalion!
Сигнал общей тревоги.
Geben Sie Großalarm!

Nachrichten und Publizistik

Но для начала, ЕС должен дать сигнал односторонним открытием своих границ для импорта из региона.
Doch von Anfang an sollte die EU ein Signal aussenden und ihre Grenzen unilateral für Importe aus der Region öffnen.
Сигнал о том, что он намерен снизить государственные расходы, был мощным, однако непосредственное влияние на бюджет было незначительным.
Er setzte dadurch ein starkes Signal, dass er die Staatsausgaben drosseln wolle, doch die unmittelbaren Auswirkungen auf den Haushalt waren zu vernachlässigen.
Действительно, в течение последних двух лет азиатские союзники и партнеры США получили три раздражающих предупреждения, каждое из которых несло в себе один и тот же четкий сигнал: нельзя полагаться на США в вопросе эффективного управления ростом Китая.
So erhielten Amerikas asiatische Verbündete und Partner im Laufe der letzten zwei Jahre drei schrille Weckrufe, die alle dieselbe eindeutige Botschaft überbrachten: Man kann sich nicht darauf verlassen, dass die USA Chinas Aufstieg effektiv bewältigen.
Весенние встречи МВФ и Всемирного банка предоставляют важную возможность подать сигнал о новом подходе в отношении Китая.
Die Frühlingskonferenzen des IWF und der Weltbank sind eine wichtige Gelegenheit, gegenüber China neue Wege zu finden.
Именно потому, что голубые, казалось бы, настолько признаны, аресты послали тревожный сигнал.
Aber genau weil Homosexuelle so akzeptiert scheinen, vermitteln die Verhaftungen eine beunruhigende Botschaft.
Учитывая очень нерациональное использование ресурсов в таких случаях, жизненно важно понять, почему цены не смогли послать правильный сигнал инвесторам.
Angesichts der enormen Fehlallokation von Ressourcen in diesen Fällen ist es von entscheidender Bedeutung, zu verstehen, warum Preise kein genaues Signal an die Investoren sandten.
СКД для Греции посылают полезный сигнал об опасной финансовой ситуации в стране.
Die CDS auf Griechenland bieten ein brauchbares Signal der gefährdeten finanziellen Situation des Landes.
При любом исходе главный управляющий упустит возможность послать правильный сигнал, заключающийся в том, что Гонконг поддерживает хорошее государственное управление, а не назначение на должности по знакомству.
Beides würde bedeuten, dass der Verwaltungschef eine Chance verpasst, das richtige Signal auszusenden, nämlich, dass Hongkong für gute Regierungsführung steht und nicht für Vetternwirtschaft.
Однако в назначении Могерини есть как минимум один, хотя и скрытый, обнадеживающий сигнал: тот факт, что президент Европейского центрального банка Марио Драги также является итальянцем, не является препятствием.
Doch geht von der Ernennung Mogherinis zumindest ein ermutigendes, wenn auch verstecktes Signal aus: Die Tatsache, dass auch der Präsident der Europäischen Zentralbank Mario Draghi Italiener ist, war hierbei kein Hindernis.
Это может даже обеспечить сигнал для рынка производителей вакцин и лекарств.
Außerdem könnte man damit sogar ein Marktsignal an die Hersteller von Impfstoffen und Medikamenten senden.
Вмешательства на этом рынке, скорее всего, повлекут за собой более сильный сигнал, что ЕЦБ стремится поддерживать адаптивную денежно-кредитную политику в течение длительного периода времени.
Interventionen an diesem Markt würden sicherlich deutlicher signalisieren, dass die EZB an der Wahrung eines akkommodierenden geldpolitischen Kurses über einen längeren Zeitraum hinweg festhält.
Столь же важно то, что международное сообщество должно послать наблюдателей - и таким образом дать четкий сигнал правительству, что любая попытка удерживать власть с помощью силы или запугивания недопустима.
Ebenso wichtig ist, dass die internationale Gemeinschaft Beobachter sendet - und damit ein deutliches Signal an die Regierung, dass jeder Versuch, ihre Macht durch Gewalt oder Einschüchterung zu erhalten, inakzeptabel ist.
Наиболее важный сигнал будет залогом ЕС, что эти соглашения вступят в силу.
Das wichtigste Signal dabei wird die Zusicherung der EU sein, dass diese Abkommen umgesetzt werden.
Это молчание представляет собой неприятный сигнал.
Dieses Schweigen setzt ein furchtbares Signal.

Suchen Sie vielleicht...?