Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

гарантия Russisch

Bedeutung гарантия Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch гарантия?

гарантия

условие, обеспечивающее успех, осуществление чего-либо юр. обещание кого-либо принять на себя компенсацию убытков в случае невыполнения кем-либо своих обязательств мн. ч. то же, что залог; то, что может являться компенсацией в случае невыполнения кем-либо своих обязательств экон. обязательство производителя или продавца устранять дефекты в предоставленных товарах или услугах в течение определённого срока с момента их изготовления или продажи гарантийный срок

Übersetzungen гарантия Übersetzung

Wie übersetze ich гарантия aus Russisch?

Synonyme гарантия Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu гарантия?

Sätze гарантия Beispielsätze

Wie benutze ich гарантия in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Гарантия 1 год.
Ein Jahr Garantie.

Filmuntertitel

Разумное судебное решение - лучшая гарантия.
Es gibt nichts Sichereres als einen Gerichtsbeschluss.
Вы второй человек за сегодня, который считает, что револьвер в руке - гарантия непременного успеха.
Sie sind der zweite heute, der meint eine Knarre sei die Lösung.
Где гарантия, что так и будет?
Werden Sie Ihr Versprechen halten?
Гарантия - мое слово.
Mein Wort zählt.
Где гарантия, что они поднимутся на наш корабль, пока мы будем на вашем?
Wer garantiert uns, dass sie tatsächlich auf unser Schiff kommen, sobald wir auf Ihrem sind?
А затем? Где гарантия, что ты меня не пристрелишь?
Wieso bringst du mich nicht auch gleich um?
Я вам не верю. Ваши слова - ещё не гарантия моей безопасности.
Am Ende schleicht bey meiner Ehre, Er von mir wie ein Dieb.
Это не гарантия.
Das reicht mir nicht.
Есть ли у нас гарантия безопасности. для забастовщиков? Что участники и помогающие забастовке люди не будут преследоваться, не будут репрессированы?
Ist die Sicherheit der Streikenden und anderen Personen garantiert, werden sie nicht bestraft?
Это гарантия нашего благополучия. Не хотела тебе говорить, но ты наследуешь всё, если со мной что-то случится.
Es geht um eine Lebensversicherung, und du bist die Begünstigte, wenn mir etwas zustößt.
А где гарантия, что, кроме тебя, мне никого не придётся умасливать?
Wer sagt, dass Sie der letzte Bulle sind, den ich schmieren muss?
Но купит акции, где гарантия, что это не будет акула вроде него?
Ja, aber wer kauft dann, und was wird uns vor einem anderen Hai schützen?
Гарантия абсолютного уединения.
Ganz anheimelnd.
Ты не задерживай, дайте нам оригинальную упаковку, это - гарантия.
Lass das, geben Sie uns die Original- packung, die ist mit Garantie.

Nachrichten und Publizistik

В идеале это должно быть расширяющееся общественное пространство, поскольку в конечном итоге, элемент единства в современном обществе - это гарантия свободы его граждан.
Im Idealfall sollte dies ein expandierender öffentlicher Raum sein - denn letztlich ist das Element der Einheit in einer modernen Gesellschaft die Garantie für die Freiheit ihrer Bürger.
В то время как денежно-кредитная политика предполагает стабильность цен, финансовая стабильность - это гарантия того, что ценность денег не подрывается из-за кредитных, операционных и других видов риска.
Während die Währungsstabilität die Preisstabilität zur Voraussetzung hat, stellt die Finanzstabilität sicher, dass der Wert des Geldes nicht durch Kredit-, Betriebs- oder andere Risiken untergraben wird.
Это для них единственная гарантия мирной жизни и будущего процветания.
Das ist ihre einzige Garantie für ein Leben in Frieden und für zukünftigen Wohlstand.
Данная миру гарантия того, что войны больше не будут зарождаться в Европе, представляет собой огромный переворот в истории.
Die Versicherung, dass Kriege nicht mehr von Europa ausgehen werden, ist eine eindrucksvolle Kehrtwende in der Geschichte.
Первое условие для европейского участия и единственная гарантия внутренней законности состоит в том, что новое переходное иракское правительство должно быть независимым в политическом отношении от возглавляемой Соединенными Штатами Коалиции.
Die erste Voraussetzung für europäisches Engagement, und die einzige Garantie für innerstaatliche Legitimität, ist, dass die neue irakische Übergangsregierung politisch unabhängig von der amerikanisch geführten Koalition ist.
Рассмотрим, например, такую желанную цель, как гарантия занятости.
Nehmen wir beispielsweise das an sich erstrebenswerte Ziel der Jobsicherheit.
Образование уже давно рассматривается как передовая гарантия доходов, богатства, статуса и безопасности.
Schulische Ausbildung wird bereits seit langem als primärer Garant für Einkommen, Wohlstand, Status und Sicherheit betrachtet.
Фармацевтическая фирма также выигрывает, потому что эффективная гарантия укрепляет общественный интерес к ее продуктам.
Und auch das Pharmaunternehmen profitiert, weil die faktische Garantie das öffentliche Vertrauen in seine Produkte stärkt.
Но прошедшие периоды роста - это не гарантия того, что аналогичную траекторию можно будет поддерживать в течение этого века.
Doch die Wachstumsentwicklung der Vergangenheit ist kein Garant dafür, dass sich insgesamt ein ähnlicher Wachstumskurs über das gesamte aktuelle Jahrhundert aufrechterhalten lässt.
Таким образом, на смену кейнсианскому управлению спросом пришли новые представления - которыми в основном мы обязаны Фридману - о том, что соблюдение фискальной дисциплины и стабильность цен есть лучшая гарантия макроэкономической устойчивости.
Die Steuerung der Nachfrage nach Keynes wurde damit durch eine neue - überwiegend Friedman geschuldete - Auffassung ersetzt, wonach Finanzdisziplin und Preisstabilität die beste Gewähr für makroökonomische Nachhaltigkeit bieten.
Устранение ограничений для адвокатов и гарантия их неприкосновенности - вот с чего хорошо было бы начать.
Die Beschränkungen für Anwälte abzuschaffen und sicherzustellen, dass diese nicht straffrei angegriffen werden können, wäre ein guter Start.
Если бы была хоть какая-то гарантия того, что цены постоянно будут оставаться выше хотя бы 40 долларов за баррель, то были бы найдены альтернативные источники энергии (включая сланцевую нефть).
Gäbe es eine Zusicherung, dass die Preise ständig sogar über 40 Dollar pro Barrel blieben, würden alternative Energiequellen (zum Beispiel Schieferöl) entwickelt.
Что касается равноправия, гарантия всех гражданских свобод является главной задачей.
Was die Gleichberechtigung betrifft, so stellt die Garantie der vollen staatsbürgerlichen Rechte für alle eine größere Herausforderung dar.
Малый перевес и явные различия во взглядах двух партий - гарантия здоровой двухпартийной системы в будущем.
Der hauchdünne Vorsprung und die klaren Unterschiede zwischen den beiden politischen Lagern, werden in Zukunft ein gefestigtes Zweiparteiensystem sichern.

Suchen Sie vielleicht...?