Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

осуждение Russisch

Bedeutung осуждение Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch осуждение?

осуждение

действие по значению гл. осуждать

Übersetzungen осуждение Übersetzung

Wie übersetze ich осуждение aus Russisch?

Synonyme осуждение Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu осуждение?

Sätze осуждение Beispielsätze

Wie benutze ich осуждение in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Мне нужна помощь, а не осуждение.
Ich brauchte Hilfe, keine Kritik.
Это не осуждение, если точно.
Das ist keine Verurteilung.
Нет! Задачей палаты не является осуждение короля.
Dieses Haus hat kein Recht, über den König zu urteilen.
Наказание, моральное осуждение и так далее, и тому подобное.
Schande, Zensur, Sünde, Hölle, Bestrafung, moralische Missbilligung etc, etc.
Извините, что прерываю ваше осуждение.
Ich habe Jim Corbett ohne Handschuhe über 113 Runden kämpfen sehen!
Осуждение означает смерть.
Verurteilung bedeutet Tod.
Что само по себе уже осуждение.
Das ist schon Abwertung genug.
Меня притомило осуждение.
Diese Beurteilung macht mich krank. Diese Andeutungen.
Твои слова прозвучали, как осуждение моей одежде.
Du hast auf mein Kleid geschaut, als du das gesagt hast.
Это не в осуждение. У многих крепкие, славные попки.
Männer haben knackige Ärsche.
Вы, с вашей настойчивостью на продолжение этих экспериментов, несмотря на осуждение этого совета.
Doch, Sie tun das, indem Sie diese Experimente weiter durchführen, obwohl der Rat es abgelehnt hat.
Вы отрицаете, что разлучили молодую пару, людей которые любили друг друга, выставив Вашего друга на осуждение за переменчивость а мою сестру под насмешки по поводу несбывшихся надежд, что стало причиной их страданий?
Leugnen Sie etwa, ein junges Paar getrennt zu haben, das sich liebte, Ihren Freund einer Oaprice zu beschuldigen, meine Schwester enttäuschter Hoffnung preiszugeben, und beide in tiefes Leid zu stürzen?
Мне надоело ваше осуждение.
Ich sag Ihnen was: Ich hab genug von Ihrer Kritik.
По-моему, в его голосе звучит осуждение, нет?
Wirklich? Hast du diesen ablehnenden Unterton gehört?

Nachrichten und Publizistik

За границей египетские законодатели были настолько озабочены возможностью того, что глава Франции будет делить ложе со своей подругой, что некоторые даже позволили себе выразить свое осуждение в стенах парламента.
Im Ausland echauffierten sich Ägyptens Parlamentarier derart über die Aussichten, dass das französische Staatsoberhaupt das Bett mit seiner Freundin teilen könnte, dass mehrere von ihnen ihrem Unmut öffentlich im Parlament Luft machten.
Но осуждение детей-солдат не заставит их отказаться от этого.
Aber Kindersoldaten zu verurteilen, lässt sie nicht verschwinden.
Однако именно попустительство Европейского Сообщества вызывает наибольшее осуждение.
Die Hauptschuld an den Vorgängen trägt allerdings die EU.
Как и с сегодняшними событиями в Китае, было бы невыразительное международное осуждение, а также спекуляции о существовании возможных связей между казахскими боевиками и группами эмигрантов или исламскими фундаменталистами.
So wie heute im Fall Chinas hätte es ein paar halbherzige Verurteilungen und einige Spekulationen über mögliche Verbindungen zwischen kasachischen Militanten und Exilgruppen und islamischen Fundamentalisten gegeben.
Осуждение Эстрады дает филиппинцам явный пример того, что власть закона может принести их обществу.
Estradas Verurteilung führt den Philippinos klar und deutlich vor Augen, welche Auswirkungen der Rechtsstaat auf ihre Gesellschaft haben könnte.
Несмотря на опросы общественного мнения, похоже, общественность не только приняла его осуждение, но что они уважают решение суда, как результат работы справедливой системы правосудия.
Ungeachtet der Meinungsumfragen, hat es den Anschein, als ob die Öffentlichkeit das Urteil nicht nur akzeptiert, sondern es auch als Fazit eines Ablaufs im System respektiert, dem man gestattet hatte, zu funktionieren.
Принимая во внимание такой несправедливый судебный процесс, мое осуждение и тюремный приговор не вызывает удивления.
Angesichts eines derartig mangelhaften Verfahrens, erfolgte meine Verurteilung und die Gefängnisstrafe wenig überraschend.
Финансирование же единовременным доходом мер, требующих постоянных расходов со стороны государства, предвещает новый рост государственного долга, что находит резкое осуждение со стороны Европейской Комиссии и МВФ.
Wenn man aus einmaligen Einkünften Maßnahmen finanziert, die ständige Ausgaben zur Folge haben, kündigt sich eine neue Spitze der öffentlichen Verschuldung an - eine Politik die von der Europäischen Kommission und vom IWF kritisiert wird.
За границей роль Китая в таких местах, как Судан и Бирма, не просто притягивает международное осуждение, но и портит его репутацию.
Mit seinem Verhalten in anderen Teilen der Welt wie im Sudan oder in Burma zieht China nicht nur internationale Schelte auf sich, sondern schadet auch seinem Ruf.
Си Цзиньпин не уточнил названия страны, но его скрытое осуждение Северной Кореи было понятно всем.
Auch wenn Xi kein Land beim Namen genannt hat, dürfte allen Beteiligten klar gewesen sein, dass seine indirekte Kritik auf Nordkorea abzielte.
Обсуждение, признание, осуждение - что угодно, только не замалчивание!
Ihn debattieren, anerkennen, verurteilen - egal, was . aber keinesfalls unterdrücken!
Позор и осуждение со стороны международного сообщества должны использоваться в качестве основного средства предотвращения признания одним демократическим государством законным государственный переворот в другом демократическом государстве.
Hier sollten die Waffen der Beschämung und der internationalen Schmach angewandt werden, um es demokratischen Staaten unmöglich zu machen, Staatsstreiche in anderen Ländern anzuerkennen.
Несмотря на осуждение атак со стороны международного сообщества и обещание не поддаваться на провокации террористов, многие отменили поездку в Сочи.
Einige haben ihre Reise nach Sotschi storniert, trotz der Verurteilung der Anschläge durch die internationale Gemeinschaft und trotz des Versprechens, dem Terrorismus die Stirn zu bieten.
Однако банальное осуждение военных ни на шаг не приблизит возвращение демократии.
Doch das Militär einfach nur zu verurteilen, bringt die Rückkehr zur Demokratie um nichts näher.

Suchen Sie vielleicht...?