Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Verurteilung Deutsch

Übersetzungen Verurteilung ins Russische

Wie sagt man Verurteilung auf Russisch?

Verurteilung Deutsch » Russisch

осуждение приговор осужде́ние

Sätze Verurteilung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Verurteilung nach Russisch?

Filmuntertitel

Du denkst vielleicht, ich ziehe daraus eine gewisse Befriedigung, tue ich aber nicht, weil nichts. keine Verurteilung, keine Strafe, keine Vergeltung jemals das ausgleicht, was du mir angetan hast.
Думаешь, я тогда немного успокоюсь. Но это не так. Потому что ничего. никакой срок или наказание, ни одна месть и рядом не стоит с тем, что ты со мной сделал.
Ich sagte schon bei deiner Verurteilung, dass du noch mal in schlechte Gesellschaft gerätst.
Помню, тебя судили за браконьерство.
Sein Kommen, sowie meine Verurteilung beunruhigten mich. Ich hatte keine Zeit zu verlieren.
Меня насторожило то, что его приход совпал с объявлением мне приговора.
Ich entkomme der Verurteilung, und du hängst mir die nächste an?
Что? Уйти от минимального срока и получить пожизненный? Ты с ума сошла?
Deine Verurteilung wird für alle Aufrührer eine Warnung sein.
На твоем примере я покажу, как борюсь с предателями.
Ich bitte Sie, in meinem Prozess nichts zu unternehmen. Er ist mir gleichgültig, und über eine Verurteilung würde ich lachen.
Не обижайтесь на слова о том, что вы не должны вмешиваться в мое дело, а просто мне безразлично, как оно закончится.
Sie haben absichtlich eine Verurteilung zum Tode riskiert.
Вы намеренно объявили себе смертный приговор.
Das ist keine Verurteilung.
Это не осуждение, если точно.
Gary Hamilton aber steckt mittlerweile die lebenslange Verurteilung im Blut.
Знай, что Гарри Хэмилтон был приговорён к пожизненному заключению.
Aber eine solche Reaktion war zu erwarten, da die Bevölkerung mit der Verurteilung Riccas rechnete.
Но можно ожидать волнения от встревоженной и рассерженной толпы которая была уверена, что Рикка будет осуждён.
Hier ist der Polizeipräsident Thomas Dowd mit einer Sondermeldung. Leonard Zelig wird vermisst. Vor seiner Verurteilung für eine Reihe von Verbrechen und Vergehen, die von Polygamie bis hin zu Betrug reichen, ist er geflüchtet.
Он обвинен в двоеженстве, измене. автомобильных авариях, плагиате, нанесении ущерба жилищу. халатности, повреждении собственности. и неоправданном удалении зубов.
In der Berufung wurde seine Verurteilung wegen Vergewaltigung. aufgehoben und er kam frei. weil er sein Geständnis nicht.
После повторного рассмотрения дела Хэтчера с него было снято обвинение в изнасиловании, и согласно Конституции, решением суда его чистосердечное признание было аннулировано.
Die Anklage erreichte da eine Verurteilung wegen Meineides.
Мы подали апелляцию.
Wenn Sie jetzt Ihre Pflicht erfüllen und eine erste Verurteilung gegen Clay Shaw in diesem Kartenhaus fällen, fragen Sie nicht, was das Land für Sie, sonder was Sie für Ihr Land tun können.
Исполняя свои обязанности, вы пошатнете этот карточный домик и осудите Клэя Шоу. Дело не в том, что страна может сделать для вас, а в том, что вы можете сделать для нее. На забывайте умершего царя.

Nachrichten und Publizistik

Europa muss - raschest - eingreifen, um Ibrahims Verurteilung aufzuheben.
Европа должна действовать очень быстро, чтобы добиться отмены приговора Ибрахиму.
Estradas Verurteilung führt den Philippinos klar und deutlich vor Augen, welche Auswirkungen der Rechtsstaat auf ihre Gesellschaft haben könnte.
Осуждение Эстрады дает филиппинцам явный пример того, что власть закона может принести их обществу.
Das erklärt vielleicht auch, warum T3 in Peking ein solcher Erfolg ist und warum die Chinesen derzeit bei der Verurteilung von Versuchen, die Olympischen Spiele für andere Motive auszunutzen oder zu besudeln, geschlossener als je zuvor auftreten.
Это может помочь объяснить, почему Т3 в Пекине сопутствует такой успех, и почему китайцы сейчас более едины, чем когда-либо, в осуждении попыток захватить или запятнать Олимпийские Игры из скрытых мотивов.
Angesichts eines derartig mangelhaften Verfahrens, erfolgte meine Verurteilung und die Gefängnisstrafe wenig überraschend.
Принимая во внимание такой несправедливый судебный процесс, мое осуждение и тюремный приговор не вызывает удивления.
Werden meine Verurteilung und die Verfahren und Verurteilungen von Kollegen das Ende der hart erkämpften dritten Demokratie in Indonesien einläuten?
Означает ли мое заключение и судебные процессы против других журналистов начало конца столь трудно доставшейся Индонезии третьей демократии?
In den ein oder zwei Fällen des Freispruchs wurde eine andere Anklage erhoben und eine Verurteilung erreicht. Dies geschah Yue Zhenzhong.
В тех немногих случаях, когда выносятся оправдательные приговоры, подсудимому часто предъявляется новое обвинение, и процесс заканчивается признанием его виновности.
Am Anfang sollte dabei seine Unterstützung einer klaren Verurteilung Nordkoreas durch den UNO-Sicherheitsrat stehen.
Это должно начаться с поддержки четкого осуждения Северной Кореи Советом Безопасности ООН.
Einige haben ihre Reise nach Sotschi storniert, trotz der Verurteilung der Anschläge durch die internationale Gemeinschaft und trotz des Versprechens, dem Terrorismus die Stirn zu bieten.
Несмотря на осуждение атак со стороны международного сообщества и обещание не поддаваться на провокации террористов, многие отменили поездку в Сочи.
Hollande unterstützte die Militärintervention in Libyen im Jahr 2011 und schloss sich der Verurteilung des syrischen Regimes unter Präsident Bashar al-Assad an.
Олланд поддержал военное вмешательство в Ливии в 2011 году и присоединился к осуждению президента Сирии Башара аль-Асада.
Der Zeitpunkt der Verurteilung und Haft von Davis Irving für sein Leugnen des Holocaust in Österreich hätte schlechter kaum sein können.
Австрия не могла выбрать более неподходящее время для осуждения и заключения в тюрьму Дэвида Ирвинга за отрицание Холокоста.
Der Bau neuer Siedlungen ist - sogar in Israel - oftmals von feindseliger Berichterstattung sowie internationaler Verurteilung begleitet, aber dadurch wird der Zug des Siedlungsbaus nicht aufgehalten.
Создание новых поселений часто сопровождалось враждебными репортажами в СМИ - даже в самом Израиле - а также международным осуждением; тем не менее, строительство поселений не остановилось.
Wenn ein Staat seine moralische Autorität verliert, etwa, indem Polizisten auf verfassungswidrige Weise Beweismittel erheben, so stellt er damit die Berechtigung der Verurteilung in Frage.
Всякий раз, когда правительства теряют моральную власть, когда к примеру их полицейские находят доказательства, нарушая Конституцию, страдают их аргументы за признание вины.
Natürlich sind die unverhältnismäßige Verurteilung Israels und billige Vergleiche zwischen israelischer Gewalt und den Massenmorden der Nazis Zeichen eines zweifelhaften Drangs, die Last der Schuld abzuwerfen.
Надо отметить, что излишнее рвение осуждать Израиль и низкие сравнения между израильским насилием и нацистским массовым геноцидом, предают сомнительное желание сбросить с себя бремя вины.
Ob die Verurteilung der Inhaftierungen in Guantanamo und der geplanten Militärgerichte durch aufrichtige Sorge um die Menschenrechte motiviert ist oder durch die Schadenfreude, amerikanische Scheinheiligkeit vorzuführen, das Ergebnis ist das selbe.
Независимо от того, вызвано ли осуждение содержания заключенных на базе в Гуантанамо и военных трибуналов искренним беспокойством о соблюдении прав человека или же желанием лишний раз указать на лицемерие американцев, результат будет один.

Suchen Sie vielleicht...?