Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

кабинет Russisch

Bedeutung кабинет Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch кабинет?

кабинет

комната в жилом помещении, предназначенная для интеллектуальной работы помещение, оборудованное для проведения специальных занятий, профессиональной работы перен. комплект мебели для обстановки кабинета [1] ИМДолгоруков, не раз посещавший Рузаевку, вспоминал: "В гостиной комнате несколько прекрасных картин, между коими особенно приметить должно кабинет ИИШувалова  искусную копию с прекрасного оригинала г…. По определению вышеобъявленного собрания для осмотру и взятья в доме профессора Миллера всяких рукописных писем, книг, тетратей и свёртков мы, нижеподписавшиеся, ездили и, во всех его камерах, ящиках и кабинетах осмотря, сколько сыскать могли, взяли, которых накладено в два большие сундука и один кулёк, что канцелярскою и его, Миллеровою, печатью запечатано и в Канцелярию привезено вчерашнего числа и поставлено в судейской палате. то же, что «кабинет министров»; правительство

Übersetzungen кабинет Übersetzung

Wie übersetze ich кабинет aus Russisch?

Synonyme кабинет Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu кабинет?

Sätze кабинет Beispielsätze

Wie benutze ich кабинет in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Эта дверь ведёт в кабинет.
Diese Tür führt ins Arbeitszimmer.
Это мой рабочий кабинет.
Das ist mein Arbeitszimmer.
Он заявил, что готов возглавить кабинет министров.
Er erklärte sich bereit, das Kabinett zu leiten.
Том вошёл в кабинет Мэри.
Tom ging in Marias Arbeitszimmer.

Filmuntertitel

Угадали. - Заходите. Хочу напугать кабинет.
Kommen Sie und gruseln Sie sich im Kabinett.
Вы сразу сможете зайти в мой кабинет.
Sie kommen direkt in mein Arbeitszimmer.
Все присутствующие должны прийти завтра в мой кабинет чтобы мы выбрали присяжных.
Und alle Mitbürger, die hier anwesend sind. kommen bitte morgen in mein Büro, damit wir Geschworene auswählen können.
Принеси лучше для него курицу с кларетом в мой кабинет.
Hast du? Stell jetzt Rotwein und Schinken für ihn in den Salon!
Мистер Кралик, зайдите в мой кабинет, я хочу поговорить с вами.
Mr. Kralik, kommen Sie bitte ins Büro. Ich möchte Sie sprechen.
Ах да, теперь же это ваш кабинет.
Ach so. Richtig. Sie gehen ins Büro.
Да, мистер Берштайн, Кейн. Мистер Картер, это Ваш кабинет?
Mr. Carter, ist das lhr Büro?
Мой маленький кабинет в Вашем распоряжении. Вам понравится. Извините.
Mein. privates Allerheiligstes.
Зайди позже в кабинет, Уайти.
Komm in mein Büro, Whitey.
Вы мне приказываете придти к вам в кабинет?
Verlangen Sie, dass wir kommen?
Приходите ко мне завтра в кабинет. Мы все сделаем по-деловому.
Wir regeln morgen im Büro das Geschäftliche.
Ты зашёл ко мне в кабинет около трёх.
Sie kamen gegen 15 Uhr in mein Büro.
Кабинет является операционной, карандаши - это скальпели.
Sein Schreibtisch ist der OP-Tisch, die Bleistifte Skalpelle und Sägen.
Многие думают, что раз у человека большой кабинет.
Viele glauben, nur weil ein Mann ein großes Büro hat.

Nachrichten und Publizistik

Как недавно заявил американский ученый и активист Хусейн Ибиш, Обама сформировал свой кабинет таким образом, чтобы иметь максимальную свободу для переговоров о сделке с Ираном.
Wie der amerikanische Geisteswissenschaftler und Aktivist Hussein Ibish unlängst behauptete, hat Obama ein Kabinett nominiert, das ihm für die Aushandlung eines Abkommens mit Iran maximalen Verhandlungsspielraum lässt.
Правительство согласилось выполнить эти требования и сместило главного министра и его кабинет, оставив неспокойную провинцию под опекой ее губернатора.
Die Regierung gab nach, entließ den Ministerpräsidenten der Provinz und seine Regierung aus dem Amt und stellte die problembelastete Provinz unter die Aufsicht eines Provinzgouverneurs.
В качестве примера здесь можно привести Турцию, где премьер-министр проявил смелость и решимость, утвердив светский, а не исламистский закон, предприняв попытки модернизации экономики, и не допустив военных в кабинет министров.
Das jüngste Beispiel hierfür ist die Türkei, wo ein beherzter Premierminister die säkulare Rechtsordnung (im Gegensatz zur islamischen) bestätigt, die Modernisierung der Wirtschaft vorangetrieben und das Militär aus dem Kabinett ferngehalten hat.
Она будет стремиться войти в Овальный кабинет - театр ее внутренних, внешних, так и мирских страдании - на своих собственных условиях.
Sie wird versuchen, das Oval Office - den Schauplatz ihres inneren, äußeren und planetarischen Elends - aus sich selbst heraus zu erobern.
Если изберут кандидата от республиканцев Митта Ромни, ему понадобятся месяцы, чтобы сформировать команду национальной безопасности и собрать свой кабинет, что не даст ему мгновенно атаковать Иран.
Und wird sein republikanischer Herausforderer Mitt Romney gewählt, wird er Monate brauchen, um sein nationales Sicherheitsteam zu bilden und sein Kabinett zusammenzustellen, und wäre daher nicht in der Lage, den Iran umgehend anzugreifen.
Уже с начала своего президентства (в августе) Ахмадинежад ввел сторонников Ходжатех как в новый кабинет министров, так и во все другие органы управления.
Seit seinem Amtsantritt im letzten August hat Ahmadinedschad in seinem Kabinett und in seiner gesamten Beamtenschaft Hojatieh-Anhänger untergebracht.
В результате, НПС и назначенный им кабинет министров, известный как исполнительный комитет, просто хотят передать эстафету власти.
Daher beabsichtigen der und das vom ihm ernannte Kabinett oder Exekutivkomittee lediglich, den Stab der Autorität weiter zu geben.
Хотя приговор пока не приведён в исполнение, Хуссейн озвучил своё согласие с данным наказанием, пригласив официальных исполнителей в свой кабинет, чтобы они наглядно показали, как будет проводиться исламское избиение розгами.
Obwohl das Urteil noch in der Schwebe ist, bekundete Hussein öffentlich seine Akzeptanz der Bestrafung, indem er die offiziellen Auspeitscher in sein Büro einlud, um zu zeigen, wie eine islamische Züchtigung durchzuführen wäre.
По слухам, кабинет вице-президента Дика Чейни также играет активную роль.
Das Büro von Vize-Präsident Dick Cheney spielt Berichten zufolge ebenfalls eine aktive Rolle.
Таким образом, кабинет премьер-министра станет очень похожим на Белый Дом в США, что, как он надеется, позволит обеим странам непрерывно и надёжно информировать друг друга о своих намерениях.
Der Amtssitz wird dem Weißen Haus in den USA ähnlicher werden, wodurch es, wie Abe hofft, beiden Ländern ermöglicht wird, ihre Intentionen kontinuierlich und zuverlässig zu kommunizieren.
Более того, несмотря на то, что на данный момент полномочия помощников ограничены, Абэ планирует разработать законодательную базу, которая бы укрепила кабинет премьер-министра, включая поправку к закону о данном кабинете.
Da die Kompetenzbereiche der derzeitigen Assistenten begrenzt sind, plant Abe Gesetzesentwürfe einzubringen, die darauf abzielen, das Amt des Ministerpräsidenten zu stärken, wozu auch eine Novelle zum japanischen Kabinettsgesetz gehört.
С тех пор режим был нетерпим по отношению к сильному президенту и неоднократно демонстрировал, что кабинет подвластен Верховному Лидеру.
Seit damals duldet das Regime keinen starken Präsidenten und hat wiederholt demonstriert, dass dieses Amt dem des Obersten Führers untergeordnet ist.
Более того, как и другие главы государств в парламентских системах, он имеет право назначать правительственных министров и послов, распускать парламент и отправлять в отставку кабинет министров.
Weiterhin hat er, wie die Staatsoberhäupter in anderen parlamentarischen Systemen, das Recht, die Minister und Botschafter der Regierung zu ernennen, das Parlament aufzulösen und das Kabinett zu entlassen.
Были созданы палестинские законодательные органы и кабинет министров, а также палестинская полиция и служба безопасности.
Eine palästinensische gesetzgebende Körperschaft und ein Kabinett wurden ebenso etabliert wie eine palästinensische Polizei und Sicherheitsdienste.

Suchen Sie vielleicht...?