Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB вернуть IMPERFEKTIVES VERB возвращать

вернуть Russisch

Bedeutung вернуть Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch вернуть?

вернуть

отдать взятое или полученное ранее Кроме того, афиняне отказываются вернуть халкидцам взятых у них заложников и запрещают им взыскивать подати с тех живущих у них иностранцев, которые платили подати в Афины или были в Афинах освобождены от них. получить обратно отданное ранее заставить прибыть обратно

вернуть

крутить

Übersetzungen вернуть Übersetzung

Wie übersetze ich вернуть aus Russisch?

Synonyme вернуть Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu вернуть?

Sätze вернуть Beispielsätze

Wie benutze ich вернуть in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я должен вернуть книгу до субботы.
Ich muss das Buch vor Samstag zurückgeben.
Нельзя вернуть потерянное время.
Verlorene Zeit kann man nicht zurückholen.
Потерянное время нельзя вернуть.
Verlorene Zeit kann man nicht zurückholen.
Не забудь вернуть книгу в библиотеку.
Vergiss nicht, das Buch in der Bibliothek zurückzugeben.
Я должен вернуть книги в библиотеку до 25 января.
Bis zum 25. Januar muss ich die Bücher zur Bibliothek zurückbringen.
Она была готова вернуть ему все его деньги.
Sie war bereit, ihm all sein Geld zurückzugeben.
Вчера я купил зелёный диван, но он не проходил через дверь, поэтому мне пришлось его вернуть.
Ich habe gestern ein grünes Sofa gekauft, aber es passte nicht durch die Tür, darum musste ich es zurückbringen.
Через двадцать пять минут после того, как Том оказался в состоянии клинической смерти, врачу всё же удалось вернуть его к жизни.
Fünfundzwanzig Minuten, nachdem Tom bereits für klinisch tot erklärt worden war, gelang es dem Arzt doch noch, ihn ins Leben zurückzuholen.
Легко потерять доверие, вернуть его снова непросто.
Vertrauen zunichte zu machen ist leicht, es wieder zu beleben nicht einfach.
Том забыл мне вернуть мой словарь.
Tom hat vergessen, mir mein Wörterbuch zurückzugeben.

Filmuntertitel

Само собой разумеется. позволило нашей армии вернуть прежний престиж.
Das war doch selbstverstaindlich. Jetzt, wo wir auch die Glaston Knights aus dem Mutterland haben, dtirften meine Truppen wieder in alter Form sein.
Но тебе придётся его вернуть.
Aber du musst sie zurückgeben.
Что ж, дорогой, надо быть честным и вернуть ее этой даме.
Ich könnte sie nochmal verlieren? Aber ich habe sie ja noch nicht einmal zurück.
Позвольте мне вернуть её.
Lassen Sie mich sie zurückbringen.
Я пришёл вернуть деньги и подправить книги.
Wollte das Geld zurücktun und die Bücher korrigieren.
Единственный верный способ его вернуть - лишить его денег.
Der sicherste Weg ist, ihm den Geldhahn zuzudrehen.
Мы должны вернуть все газеты. До единой.
Wir brauchen diese Zeitungen alle wieder.
Но не уезжайте из города, мы подумаем, как вернуть вам ранчо.
Aber bleiben Sie in der Stadt. Sie kriegen die Ranch irgendwie wieder.
Я всегда сожалею об утраченном, когда его не вернуть.
Ich hatte immer eine Schwäche für wirklich hoffnungslose Sachen.
И я найду способ вернуть его.
Und es wird mir etwas einfallen, ihn zurückzubekommen!
Должен же быть способ вернуть их.
Es muss einen Weg geben, sie zurückzuholen.
Хочу ее вернуть.
Werde in der Gegend bleiben.
Ходят слухи, что Гинкель собирается вернуть права евреям.
Hynkel will den Juden ihre Rechte wiedergeben.
Ты должен мне их вернуть.
Es war von Bruce und ich will es wieder.

Nachrichten und Publizistik

Самым главным фактором, провоцирующим рост дефицита, являются недостаточные налоговые поступления из-за низкой экономической активности; самым лучшим выходом было бы вернуть Америке возможность работать.
Der bedeutendste Treiber des Defizitwachstums sind niedrige Steuereinnahmen aufgrund einer schwachen Wirtschaftsentwicklung; das beste Mittel dagegen wäre, Arbeitsplätze zu schaffen.
Появление в последнее время новых сил - Евросоюза, Китая, Индии и России, стремящейся вернуть утраченный статус - подорвало возможности Америки направлять ход событий единолично.
Der jüngste Aufstieg weiterer Mächte - die Europäische Union, China, Indien und ein Russland, das die Wiedererlangung seines verlorenen Status anstrebt - hat die Möglichkeiten Amerikas, Ereignisse einseitig zu gestalten, eingeschränkt.
Если новое правительство собирается вернуть хотя бы часть награбленного, ему и в этом вопросе нужна будет международная помощь.
Wenn die neue Regierung etwas von dieser Beute zurückholen will, braucht sie auch hierfür internationale Unterstützung.
Для этого потребуется улучшить дипломатические способности Америки, а также вернуть ее международную конкурентоспособность с помощью увеличения инвестиций в образование и инфраструктуру.
Dazu würde es der Verbesserung der diplomatischen Kapazitäten Amerikas ebenso bedürfen wie der Wiederherstellung internationaler Wettbewerbsfähigkeit durch stärkere Investitionen in Bildung und Infrastruktur im eigenen Land.
Нынешние действия Аргентины могут вернуть нас назад в 19-й век гораздо быстрее, чем того хотели бы некоторые инвесторы.
Die gegenwärtigen Aktionen Argentiniens könnten uns schneller in das 19. Jahrhundert zurück befördern, als einigen Investoren lieb ist.
Скорее всего, стимул касается коллективных решений, чтобы вернуть обратно совокупные расходы.
Vielmehr geht es bei den Anreizen um kollektive Entscheidungen, die Gesamtausgaben wieder auf den richtigen Weg zu bringen.
Никто не меняет этот курс. Любые намёки на то, что правительство может вернуть себе контроль над учётным ставками, как это недавно произошло в Индии, воспринимаются финансовыми рынками с беспокойством, а у экономистов вызывают гнев.
Keins davon hat einen Rückzieher gemacht, und jeder Hinweis darauf, eine Regierung könne wieder die politische Kontrolle über die Zinssätze übernehmen, wie es kürzlich in Indien geschah, versetzt die Finanzmärkte in Alarmstimmung und die Ökonomen in Wut.
В-четвёртых, мы должны вернуть правовую норму о незаконности присутствия военных на наших улицах, что было задумано отцами-основателями.
Viertens müssen wir, wie es in der Absicht unserer Gründungsväter lag, die Präsenz des Militärs auf den Straßen wieder gesetzlich verbieten.
Америка может вернуть его обратно, если президентом будет Обама, но не Маккейн.
Amerika könnte ihn unter Obama zurückerlangen, aber nicht unter McCain.
Зарубежные инвесторы боялись, что Бразилия не сможет вернуть иностранные займы.
Ausländische Anleger gerieten in Panik angesichts der Aussicht, dass Brasilien seine Auslandsschulden nicht bedienen würde.
Более того, Россия уверенно приближается к тому, чтобы вернуть себе статус великой державы.
Außerdem rückt sich Russland stark und voller Selbstbewusstein ins Rampenlicht, um seinen Großmachtstatus wieder zu erlangen.
Даже в Китае нет такого волшебного зелья, которое может вернуть кредит обанкротившемуся экспортёру.
Selbst in China gibt es keinen Zaubertrank, der einen Kredit an einen nicht mehr bestehenden Exporteur wiederbeleben kann.
Новому стандарту бизнес-компетенции, которая включает в себя нечто большее, нежели доходы компании, придется пройти долгий путь, прежде чем она сможет вернуть доверие общественности к себе.
Ein neuer Standard für unternehmerische Kompetenz, der mehr als finanziellen Gewinn umfasst, kann die Grundlage dafür sein, das Vertrauen der Öffentlichkeit zurück zu gewinnen.
И все - таки, если мы не будем осторожны, не способные выдержать критику попытки применять биологическую науку для утверждений о том, какими являются человеческие условия, могут вернуть нас в темные дни процветания евгеники.
Doch unkritische Versuche, die biologische Wissenschaft auf die Gesetzgebung hinsichtlich menschlicher Zustände anzuwenden, führen uns, wenn wir uns nicht vorsehen, in die dunklen Zeit der Eugeniker zurück.

Suchen Sie vielleicht...?