Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB вернуться IMPERFEKTIVES VERB возвращаться

вернуться Russisch

Bedeutung вернуться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch вернуться?

вернуться

повторно оказаться на каком-то месте, прийти опять, прийти назад перен. снова заговорить или подумать о чём-либо перен. снова прийти в состояние, имевшее место в прошлом На пожаре я спросила, как она так сумела проснуться, а она сказала: Армарос приказал мне вернуться.

Übersetzungen вернуться Übersetzung

Wie übersetze ich вернуться aus Russisch?

Synonyme вернуться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu вернуться?

Sätze вернуться Beispielsätze

Wie benutze ich вернуться in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Все хотят вернуться к природе, но никто не хочет идти туда пешком.
Alle wollen zurück zur Natur, nur keiner zu Fuß.
Я не мог вернуться в свой город.
Ich durfte nicht in meine Stadt zurückkehren.
Я не могла вернуться в свой город.
Ich durfte nicht in meine Stadt zurückkehren.
Я не могу вернуться в свой город.
Ich darf nicht in meine Stadt zurückkehren.
Мне надо вернуться.
Ich muss zurückgehen.
Я должен вернуться.
Ich muss zurückgehen.
Я должна вернуться.
Ich muss zurückgehen.
Мне надо вернуться.
Ich muss zurück.
Вы должны вернуться.
Sie müssen zurück.
Вам нужно вернуться.
Sie müssen zurück.
Вам надо вернуться.
Sie müssen zurückgehen.
Вам нужно вернуться.
Sie müssen zurückgehen.
Мы должны вернуться на судно.
Wir müssen zurück zum Schiff.
Я просто хочу вернуться домой.
Ich will einfach nur nach Hause.

Filmuntertitel

Я не позволю тебе вернуться на сцену.
Du gehst nicht zurück auf die Bühne.
Я и так собиралась вернуться к старому делу.
Ich hätte meine alte Arbeit sowieso wieder aufgenommen.
Мистер, почему бы вам не вернуться за свой столик?
Gehen Sie doch zurück zu lhrem Tisch.
Обещай поправиться и вернуться ко мне.
Versprich mir, gesund zu werden und zu mir zurückzukommen.
Она может вернуться в любой момент.
Hör zu.
Я давно должен был вернуться.
Ich hätte längst zurück sein müssen.
Я думал, ты торопишься вернуться.
Ich dachte, du wolltest schnellstens zurück.
Теперь ты понимаешь, почему тебе придется вернуться одному?
Verstehst du nun, warum du allein zu deinen Männern zurückkehren musst?
Можете вернуться в класс.
Gehen Sie zuruck in die Klasse.
Нам лучше вернуться в дортуар.
Lass uns besser ins Bett gehen.
Мне лучше вернуться к работе.
Ich mache mich jetzt besser wieder an die Arbeit.
Он может не вернуться.
Ashley kommt vielleicht nie zurück.
И какая-нибудь северянка делится с ним обедом помогая моему любимому вернуться ко мне.
Und eine Frau teilt ihr Essen mit ihm und hilft ihm zurückzukommen!
Тебе давно пора вернуться.
Höchste Zeit, dass du wieder da bist.

Nachrichten und Publizistik

Что, например, произойдёт с такой центральной и уязвимой страной как Египет, если сотни тысяч египтян, работающих в Заливе, будут вынуждены вернуться на родину в результате кризиса в нефтедобывающих странах?
Was wird zum Beispiel mit einem so zentralen und verwundbaren Land wie Ägypten passieren, wenn Hunderttausende von Ägyptern, die am Golf arbeiten, in Folge der Krise in den Erdöl produzierenden Ländern gezwungen sind in ihre Heimat zurückzukehren?
Мужчины и женщины рисковали жизнью не для того, чтобы просто взять и вернуться к старым временам классовых привилегий и социальных деприваций.
Männer und Frauen hatten nicht ihr Leben riskiert, nur um danach wieder in die alte Zeit der Klassenprivilegien und der sozialen Benachteiligung zurückzukehren.
Мы не можем просто вернуться в прошлое.
Wir können nicht einfach in die Vergangenheit zurückkehren.
Он так и не сумел вернуться обратно, и, сталкиваясь с новой политикой выдвижения кандидатов на выборах и популизмом, он приходил в уныние, когда не мог справиться с этим новым стилем.
Den Weg zurück hat er nicht mehr gefunden. Die neue Politik mit Vorwahlen und all dem Populismus entmutigte ihn, und so konnte er mit dem neuen, politischen Stil nicht Stand halten.
Сейчас руководство этой страны намекает, что может вернуться к ней, и недавние сообщения в прессе об импорте из Пакистана указывают на то, что Иран раскрыл МАГАТЭ не всю правду.
Jetzt lässt es durchblicken, dass es mit der Anreicherung fortfahren könnte und Presseberichte aus der jüngsten Zeit über die Importe aus Pakistan deuten darauf hin, dass Iran der IAEO nicht alles erzählt hat.
Эти нормы, в конечном счете, должны быть полностью восстановлены, если Европе суждено вернуться на путь жизнеспособного роста, и согласия нужно достичь сейчас для того, чтобы это произошло.
Diese Regeln müssen letztlich intakt wiederhergestellt werden, wenn Europa auf den Pfad des nachhaltigen Wachstums zurückkehren soll, und damit dies geschieht, muss jetzt eine Übereinkunft geschaffen werden.
Самоопределение сегодня больше не означает изоляцию, потому что достижение государственной независимости сегодня означает отказ от прежнего статуса только для того, чтобы вернуться на мировую арену с новым.
Selbstbestimmung ist nicht mehr gleichbedeutend mit Isolation, denn das Erreichen der nationalen Unabhängigkeit bedeutet heute lediglich die Rückkehr auf die Weltbühne mit einem neuen Status.
Если этого не сделать, то можно затронуть их региональные интересы и тогда все может снова вернуться в состояние хаоса.
Wenn diese ignoriert werden, können regionale Interessen wieder zum Chaos führen.
Однако я всё ещё надеюсь на возможность поехать за границу, приобрести знания и вернуться обратно, чтобы помогать другим.
Doch hoffe ich immer noch, dass ich ins Ausland gehen darf, mir dort Fertigkeiten aneignen kann und zurückkehren werde, um anderen hier zu helfen.
Экономисты верят, что рыночные силы принудят цены вернуться к фундаментальным.
Wirtschaftswissenschaftler glauben, dass die Marktkräfte die Preise regulieren.
Решение Франции вернуться к полному и равному членству в Альянсе было правильным, и теперь Франции необходимо работать изнутри для того, чтобы распространить принципы, в которые она сохраняет веру.
Frankreichs Entscheidung, zu einer vollständigen und gleichberechtigten Bündnismitgliedschaft zurückzukehren, war gut, und Frankreich muss jetzt von Innen daran arbeiten, die Prinzipien zu fördern, an die es glaubt.
Но одно из определенных достижений эры Джинджича заключается в том, что они уже никогда не смогут вернуться к власти.
Doch ein gesicherter Erfolg der Djindjic-Ära ist, dass sie niemals wieder an die Macht zurückkehren werden.
Кроме того, Украине следует вернуться к упрощенному налогообложению для малого бизнеса, которое отменил Янукович.
Zusätzlich sollte die Ukraine eine vereinfachte Steuerregelung für kleine Unternehmen wieder einführen, die Janukowitsch abgeschafft hatte.
Несмотря на то что Меттерних стремился предотвратить любую возможность возрождения Франции, он позволил ей вернуться к довоенным границам.
Obwohl Metternich bestrebt war, ein mögliches Wiedererstarken Frankreichs zu verhindern, stellte er die französischen Vorkriegsgrenzen wieder her.

Suchen Sie vielleicht...?