Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB выплатить IMPERFEKTIVES VERB платитьвыплачивать

выплатить Russisch

Bedeutung выплатить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch выплатить?

выплатить

выдать плату за что-либо

Übersetzungen выплатить Übersetzung

Wie übersetze ich выплатить aus Russisch?

выплатить Russisch » Deutsch

zahlen auszahlen

Synonyme выплатить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu выплатить?

Sätze выплатить Beispielsätze

Wie benutze ich выплатить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Не знаю, как выплатить тебе эту сумму.
Ich weiß nicht, wie ich dir diese Summe zahlen soll.

Filmuntertitel

Если только, одна из твоих дочерей согласиться выплатить твой долг и займет твое место.
Es sei denn, eine Eurer Töchter ist bereit, Euren Platz einzunehmen.
Может, я потеряю состояние, но я хочу выплатить деньги твоим людям.
Vielleicht verspiele ich mein Glück, aber ich will euren Leuten auch helfen.
Господин Ёсии здесь и просит босса выплатить ваш долг.
Yoshii ist hier und hat gerade eure Schulden auf den Boss überschrieben.
По-моему, ей надо выплатить зарплату за две недели и отпустить.
Ich schlage vor, wir geben ihr ein bisschen Geld und entlassen sie.
Тебе еще много осталось выплатить?
Musst du noch viel abstottern?
Но если мы вас побеспокоили. Я могу выплатить компенсацию.
Wenn wir Sie gestört haben, sollte ich Sie entschädigen.
Судья отклонил иск по угону автомобиля и заставил ее бывшего мужа выплатить ей все алименты.
Der Richter wies die Klage ihres Ex-Mannes af Atodiebstahl ab. nd verrteilte ihn, Unterhalt z zahlen.
Жюри присяжных признает, что для погашения ущерба и понесенных затрат необходимо выплатить истцу 150 тысяч долларов.
Wir, die Geschworenen, entscheiden zugunsten der Klägerin und sprechen ihr eine Entschädigung in Höhe von 150.000 Dollar zu.
Гарри через неделю начнет сокращать количество их пальцев потому что он знает, что Эд не сможет сам выплатить долг.
Harry würde in einer Woche ihre Finger abhacken, weil er wusste, dass Ed diese Schulden nie zahlen könnte.
И он решил таким образом выплатить долг.
Auf diese Weise wollte er das bezahlen.
Возможно, он имел в виду, что инвестиции, которые сэр Уильям должен был по контракту. что пришло время их выплатить. сэр.
Und der Querschuss, der ihn am Morgen fast erledigt hat? Sir, die sind noch nicht auf Fingerabdrücke untersucht.
По подсчётам фирмы в лучшем случае придётся выплатить семь миллионов.
Nach vorläufigen Schätzungen müssen Sie möglicherweise 7 Millionen nachzahlen. Und das allein an den Bund.
Когда мой счет вдруг заморозили - Я не смог выплатить зарплаты - людям, которые уже выполнили свою работу.
Als mein Konto plötzlich gesperrt wurde, konnte ich meinen Männern keinen Lohn mehr zahlen für die Arbeit, die sie bereits geleistet hatten.
Рассмотрим, следовательно, события вокруг инцидента, за который мой клиент в настоящее время обязан выплатить компенсацию.
Es gilt, den Kontext zu beleuchten, in dem die Tat begangen wurde, für die mein Mandant heute auf Schadenersatz verklagt wird.

Nachrichten und Publizistik

Без такой реструктуризации Греция вряд ли сможет выплатить при наступлении срока платежа примерно 30 миллиардов евро ежегодно в последующие несколько лет.
Ohne derartige Maßnahmen ist es unwahrscheinlich, dass es Griechenland schaffen wird, über die nächsten Jahre die jährlich fälligen ungefähr 30 Milliarden Euro umzuschulden.
Задача для высокопоставленных политиков состоит в том, чтобы восстановить достаточно уверенности в том, что компании вновь смогут брать краткосрочный кредит, чтобы выплатить заработную плату и профинансировать свои материально-производственные запасы.
Die Aufgabe der politischen Entscheidungsträger besteht darin, genug Vertrauen wiederherzustellen, damit die Unternehmen wieder kurzfristige Kredite bekommen können, um ihr Personal zu bezahlen und ihren Bestand zu finanzieren.
Исландия, которая несколько лет назад приватизировала свои банки и отменила их регулирование, теперь столкнулась с национальным банкротством, потому что ее банки не смогут выплатить деньги иностранным кредиторам, которые предоставили им крупные кредиты.
Island, das seine Banken vor wenigen Jahren privatisiert und dereguliert hat, steht nun vor dem Staatsbankrott, da seine Banken die ausländischen Kreditgeber, die ihnen viel Geld geliehen haben, nicht ausbezahlen können.
Недавние иски, по крайней мере, заставили их выплатить часть того, что они взяли.
Vor kurzem wurden sie dazu verklagt, wenigsten einen Teil dessen zurückzuzahlen, was sie genommen hatten.
Люди, которым сегодня за двадцать, могли бы взять взаймы деньги, чтобы купить дом, создать семью, поехать в отпуск, и выплатить долг тогда, когда им будет за пятьдесят и они предпочтут находиться дома с детьми и внуками.
Mittzwanziger könnten sich Geld leihen, um ein Haus zu bauen, eine Familie zu gründen und in Urlaub zu fahren, das Geld zahlen sie zurück, wenn sie in den Fünfzigern sind und lieber zu Hause bleiben würden, um sich an ihren Enkeln zu erfreuen.
Любые надбавки за риск, которые итальянское правительство должно было бы выплатить, пошли бы не иностранцам, а итальянским вкладчикам, чьи доходы выросли бы, что и есть чистая прибыль для страны.
Jede Risikoprämie, die die italienische Regierung noch zu zahlen hätte, würde nicht mehr an Ausländer gehen, sondern an italienische Sparer, deren Einnahmen steigen würden - ein Nettogewinn für das Land.
Призыв выплатить предыдущие премии был встречен аплодисментами.
Die Forderung nach Rückzahlung von bereits erhaltenen Bonuszahlungen wurde mit Applaus aufgenommen.
Нужно было привести в порядок финансовый дом, выплатить все долги и, как Лондон делал долгое время, поддержать доверие, что означало гарантирование конвертируемости доллара в золото.
Amerika müsse finanziell sein Haus in Ordnung bringen, all seine Schulden zurückzahlen und, wie es London lange getan hätte, Vertrauen aufrecht halten, was bedeutete, die Konvertierbarkeit des Dollars in Gold zu garantieren.
А приватизация должна быть нацелена на наивысшую цену продажи, чтобы выплатить долг, который, как соглашаются многие (в частных беседах), является непосильным.
Und bei den Privatisierungen sollten höhere Verkaufspreise angestrebt werden, um Schulden abzubezahlen, von denen viele (hinter verschlossenen Türen) zugeben, dass sie nicht zu bewältigen sind.
И все же в других случаях коллективного действия мы охотно подтверждаем коллективную вину и разделенную обязанность выплатить компенсации.
Dabei sind wir in anderen Fällen von Kollektivhandlungen nur allzu bereit, das Vorliegen einer Kollektivschuld und einer gemeinsamen Pflicht zur Wiedergutmachung zu bekräftigen.
Вина представляет собой долг. Правильным ответом на такой долг является принять наказание или выплатить компенсации жертвам.
Schuld stellt eine Verpflichtung dar, und die angemessene Reaktion auf eine solche Verpflichtung besteht darin, eine Bestrafung hinzunehmen oder gegenüber den Opfern Wiedergutmachung zu leisten.
Хотя Министр Обороны Соединенных Штатов Дональд Рамсфелд предложил выплатить компенсации жертвам жестокого обращения американских военных, это не значит, что это предложение является выражением вины или стыда.
Obwohl US-Verteidigungsminister Donald Rumsfeld die Entschädigung der Opfer des von amerikanischen Militärpolizisten begangenen Missbrauchs vorgeschlagen hat, fällt es schwer, dieses Angebot als Ausdruck der Schuld oder der Scham zu begreifen.
Не имея возможности выплатить зарплаты учителям (или даже службам безопасности), его способность влиять даже на свою собственную президентскую охрану была сильно ограничена.
Ohne Geld, um die Gehälter der Lehrer oder selbst der Sicherheitsorgane zu bezahlen, hatte er sogar auf seine eigene Präsidentengarde nur sehr begrenzten Einfluss.
При таком решении Нигерия могла бы отсрочить некоторые платежи, но ей придется полностью выплатить проценты по отсрочкам, и ожидается, что со временем страна полностью рассчитается с долгами.
Das bedeutet, daß Nigeria einige Zahlungen prolongieren dürfte, aber für diese Prolongation würden ihm volle Marktzinssätze verrechnet und man würde erwarten, daß es einmal alle Schulden voll bezahlt.

Suchen Sie vielleicht...?