Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zurücknehmen Deutsch

Übersetzungen zurücknehmen ins Russische

Wie sagt man zurücknehmen auf Russisch?

Sätze zurücknehmen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich zurücknehmen nach Russisch?

Einfache Sätze

Du kannst nicht mehr zurücknehmen, was du einmal gesagt hast.
Сказанного не воротишь.

Filmuntertitel

Du wirst es nicht zurücknehmen?
Не откажетесь от этого?
Sie wollten den Ventilator nicht mehr zurücknehmen.
В магазине не берут обратно её вентилятор, она потеряла чек.
Mein geld zurücknehmen!
Забираю назад свои деньги. А ты как думал?
Sie könnten wenigstens ihre Worte zurücknehmen.
По крайней мере, вы можете взять назад свои слова.
Wenn sie die Beurlaubungen nicht zurücknehmen werden wir gemeinsam, ich wiederhole, gemeinsam den Kampf mit härteren Bandagen führen!
Если они не вернут рабочих, мы объединенным фронтом вступим в более жесткую борьбу.
Deshalb haben wir uns gefragt, ob Sie es zurücknehmen würden und uns die zwei Pfund auszahlen.
Да. И мы решили попросить вас взять её обратно и вернуть нам два фунта.
Deshalb werde ich ihm Gelegenheit geben, dass er es zurücknehmen kann.
Почему я разрешаю взять свои слова обратно.
Der Mistkerl starb, bevor ich es zurücknehmen konnte.
Сукин сын умер раньше, чем я успел попросить прощения.
Du kannst es nicht zurücknehmen.
Ты не можешь их взять назад.
Ich muss ihn mit zurücknehmen.
Я хотел забрать его с собой.
Stattdessen will ich alles Böse zurücknehmen, das ich je zu meiner Familie gesagt habe, auch wenn die anderen das nicht tun.
Вместо этого я хочу вернуть. обратно все плохие слова, которые говорил своей семье. даже если они не возьмут обратно свои слова.
Ich kann das aber zurücknehmen, wenn ich meine Hände abstreife.
Но, если я потру руки, значить всё в норме.
Ich wünschte, ich könnte es zurücknehmen.
Хотел бы я взять свои слова обратно.
Ich sollte alle meine bösen Navy-Witze zurücknehmen.
Беру назад все сказанное в адрес морской авиации.

Nachrichten und Publizistik

Sollte der Iran echte Kompromissbereitschaft erkennen lassen, könnte der Westen die neuen Sanktionen zurücknehmen.
Если Иран проявит реальную готовность к компромиссу, Западу нужно будет воздержаться от новых санкций.
Die EZB muss ihre Entscheidung sofort zurücknehmen, denn sonst dürften die Banken selbst schon sehr bald nicht mehr zu retten sein.
ЕЦБ обязан немедленно пересмотреть свое решение, потому что в противном случае эти банки уже очень скоро нельзя будет спасти.
Die Europäische Zentralbank sollte ihre fehlerhafte Entscheidung einer Zinserhöhung zurücknehmen.
Европейский центральный банк должен изменить на противоположное свое ошибочное решение взвинтить процентные ставки.
Nachdem sich die US-Truppen zurücknehmen, hat überdies auch die tägliche Gewalt der willkürlichen Sorte zugenommen.
Кроме того, по мере вывода войск США, увеличилось повседневное насилие, носящее более хаотичный характер.
Die Zukunftsaussichten Japans hängen letztlich davon ab, ob die USA ihre Politik des starken Yen zurücknehmen.
И таким образом, будущие перспективы Японии всецело зависят от того, откажутся США или нет от своей политики в отношении сильной йены.
Vielleicht wird er sogar seine Angriffe auf die EZB zurücknehmen, deren zielstrebige Maßnahmen zur Inflationsbekämpfung sie zu einer seiner liebsten Zielscheiben gemacht haben.
Саркози скорее даже умерит свои нападки на ЕЦБ, чья однонаправленная политика в борьбе с инфляцией стала одной из его основных целей.
Papandreou musste schnell auf internen und externen Druck reagieren und sein Vorhaben zurücknehmen, aber die Option, die er vorgelegt hat, wird nicht so schnell verschwinden, unabhängig davon, was aus der gegenwärtigen griechischen Regierung wird.
Папандреу пришлось резко поменять курс в ответ на давление, как изнутри страны, так и из-за рубежа, но предложенный им вариант не исчезнет бесследно независимо от судьбы, которая ждет греческое правительство.
Warum sollten sich die türkischen Oppositionskräfte zurücknehmen, wenn es den mäßigenden Einfluss einer möglichen EU-Mitgliedschaft nicht mehr gibt?
Зачем противостоящим силам в Турции сдерживать себя в своих действиях, если перспективы модернизации с целью вступить в ЕС уже не существует?
Der Moment ist gekommen, dass wir Russen uns Russland zurücknehmen!
Сегодня у русских есть возможность вернуть себе Россию!

Suchen Sie vielleicht...?