Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB вернутьвозвратить IMPERFEKTIVES VERB возвращать
B1

возвращать Russisch

Bedeutung возвращать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch возвращать?

возвращать

восстанавливать, приводить к прежнему виду, состоянию отдавать обратно что-либо взятое Вася Шеин, рыдая, возвращает Вере обручальное кольцо. получать обратно что-либо утраченное, отданное, вновь обретать заставлять вернуться

Übersetzungen возвращать Übersetzung

Wie übersetze ich возвращать aus Russisch?

Synonyme возвращать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu возвращать?

Sätze возвращать Beispielsätze

Wie benutze ich возвращать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

В школе у меня был учитель, который имел обыкновение бросать мелом в невнимательных учеников, причём они должны были возвращать мел ему.
In meiner Schule gab es einen Lehrer, der die Angewohnheit hatte, mit Kreide nach unaufmerksamen Schülern zu werfen, wobei diese ihm die Kreide zurückzubringen hatten.

Filmuntertitel

Я мог бы возвращать по 10 в неделю.
Ich könnte es mit 10 Dollar die Woche zurückzahlen.
Если эта шоковая смесь может возвращать людей в реальность, этого мы и хотим для Элвуда.
Genau das wollen wir!
Все они такие, когда нужно возвращать вверенные им деньги, это разрывает мне сердце.
Sie sind alle gleich! Es drückt ihnen das Herz ab, wenn sie das Geld zurückgeben sollen.
Мы скажем, что он постоянно был всем должен. Однако, свои долги, естественно, никому возвращать не собирался.
Wir sagen, er habe immer wieder Schulden gemacht die er nie zurückzahlen konnte.
Я не хочу возвращать его.
Ich will ihn nicht zurück, er ist wie ein Tier.
Вам не надо меня возвращать, капитан.
Jetzt müssen Sie mich nicht zurückbringen.
Мы начали эту войну, чтобы свергнуть короля а не чтобы возвращать ему трон!
Wir haben diesen Krieg gekämpft, um den König zu beseitigen. nicht, um ihn wieder auf den Thron zu setzen!
Я занял деньги у тебя, потому что ты единственный в округе лох у которого можно занять и не возвращать, понимаешь?
Ich pump Geld von dir, weil du der einzige Wichser bist hier, der mir Geld pumpt. Und ich muss es dir nicht zurückzahlen. Klar?
А как вы будете возвращать?
Und wie krieg ich es zurück?
Так вот она сперла мой бумажник, и не хочет возвращать.
Sie schnappte sich meine Brieftasche und will sie nicht zurückgeben.
Глупо с моей стороны было возвращать деньги.
Ich war der Dumme, weil ich versucht hab, es zurückzugeben.
Я подумываю не возвращать его, чтобы поглядеть, как Эдди прогорит.
Ich schau doch nicht zu, wie Eddie den Bach runter geht.
А кому возвращать?
Was? Wem zu rückgeben?
Нельзя возвращать.
Hey, so geht das nicht!

Nachrichten und Publizistik

Управление солнечной радиацией будет возвращать часть солнечного света в пространство.
Durch Sonneneinstrahlungsmanagement ließe sich ein kleiner Teil der Sonnenstrahlen in den Weltraum zurückspiegeln.
Вдруг вспомнили и стали возвращать старые и давно раскритикованные учения.
Alte, in Verruf gebrachte Traditionen wurden plötzlich wiederbelebt.
Какой смысл возвращать миллионы палестинцев в государство, характер и символы которого им чужды - государство, где большинство составляет другая этническая группа?
Was für einen Sinn hätte es, Millionen von Palästinensern in einen Staat zurückzubringen, dessen Charakter und Symbole ihnen fremd sind - einen Staat, in dem die Mehrheit der Bevölkerung einer anderen ethnischen Gruppe angehört?
Сегодняшний шотландский парламент помогает рассеять недовольство шотландцев, т.к. начинает возвращать данные институты к жизни.
Das schottische Parlament von heute trägt zu einer Zerstreuung schottischer Unzufriedenheiten bei, weil es diese Institutionen neu belebt.
Европейцы решили, что государственный дефолт легче? Или они просто мечтают, что его не придется возвращать?
Haben die Europäer beschlossen, eine staatliche Zahlungsunfähigkeit sei einfacher, oder träumen sie einfach davon, dass es nicht so weit kommen wird?
Согласно данным за первую половину текущего года, после десяти лет безостановочной утечки капитала россияне, вывезшие свои деньги за границу, стали возвращать их обратно и вкладывать в российскую экономику.
Nach einem von abfließendem Kapital gekennzeichnetem Jahrzehnt, zeigten alle Daten, dass die Russen ihr Kapital aus dem Ausland wieder nach Hause brachten, um es dort zu investieren.

Suchen Sie vielleicht...?