Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zügeln Deutsch

Übersetzungen zügeln ins Englische

Wie sagt man zügeln auf Englisch?

Sätze zügeln ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich zügeln nach Englisch?

Einfache Sätze

Ich konnte meine Wut nicht zügeln.
I couldn't control my anger.
Er versuchte, seine Wut zu zügeln.
He tried to restrain his anger.
Tom versuchte, seine Wut zu zügeln.
Tom tried to restrain his anger.
Tom konnte seine Wut nicht länger zügeln.
Tom could no longer control his anger.

Filmuntertitel

Das ist eine Übung, um meine Launen zu zügeln.
Just doing this for the exercise, a test for keeping my temper.
Zieht an den Zügeln.
Pull the reins!
Offen gesagt, als ich eintraf, war ich so überreizt, dass weder Sie selbst noch ihr Name genügend Eindruck auf mich machten, um die Gefühle zu zügeln, die sich unterwegs aufgestaut hatten.
And to be perfectly frank, I was so overwrought when I got there that neither your name nor your personality was sufficiently impressive to arrest the pent-up feelings that had accumulated on the way.
Wer konnte sich da zügeln, der ein Herz voll Liebe hat?
Who could refrain, that had a heart to love?
Wollen Sie freundlicherweise Ihr Temperament zügeln. und uns einen kohärenten Grund für Ihre Ungeduld mit dieser Untersuchung geben?
Will you kindly control your temper. and give us a more coherent reason for your impatience with this inquest?
Vor 3 Monaten schickte mir der spanische Vizekönig einen Diplomaten, der mir raten sollte, meine Ambitionen zu zügeln.
Three months ago the Spanish viceroy sent a diplomat who warned me to curb my political ambitions.
Sie hätten ihn aufgesucht, und, unfähig, lhr Temperament zu zügeln, hätten Sie körperliche Gewalt angewendet.
You would go to such a man and, unable to control your temper unable to face a public scandal, you'd turn to physical force.
Zügeln Sie lhr Mitgefühl! - Warum?
Kindly restrain your humanitarian instincts.
Zügeln Sie Ihre Fantasie.
Livenbaum, your voluptuous fancies are disgusting.
Es gibt nur eine Methode, Sie zu zügeln.
There's only one sure-fire way to set you straight.
Wenn Unruhen an der Front entstehen, - das ist unvermeidlich. Die Soldaten haben den Krieg langsam satt, - nun sollen die Kosaken die Aufständischen zügeln.
When unrest sets in at the front, and this is inevitable, for the men are getting fed up with the war, the Cossacks will be sent to crush the mutineers.
Nein, ich werde ihn irgendwie zügeln.
I'll find a way to bridle him.
Ist Bosheit einfacher zu zügeln als Wut?
Why should spite be easier to check than a temper?
Du musst lernen, deine Fantasie zu zügeln.
You must learn to rationalize your imagination.

Nachrichten und Publizistik

Russland seinerseits scheint keinen Druck auf den Iran ausüben zu wollen, seine atomaren Ambitionen zu zügeln.
For its part, Russia appears reluctant to pressure Iran to reining in its nuclear ambitions.
Zinssätze, die hoch genug gewesen wären, um die Aktienspekulationen zu zügeln, hätten zugleich die Bautätigkeit und andere Investitionsformen eingeschränkt, die Arbeitslosigkeit erhöht und die Wirtschaft in die Rezession getrieben.
Interest rates high enough to curb stock market speculation would also have curbed construction and other forms of investment, raised unemployment, and sent the economy into recession.
Die chinesische Zentralregierung hat durchaus die Macht, ihre lokalen Statthalter zu zügeln. Die Tatsache, dass sie von dieser Macht keinen Gebrauch macht, ist rätselhaft.
China's central government has the power to rein in its local chieftains, so its failure to do so in Tibet is puzzling.
An Wirtschaftshochschulen Moral und Werte zu unterrichten, wird ein derartiges Verhalten nicht zügeln - eine Veränderung der Anreize, die kurzfristigen Profit belohnen und Banker und Händler zu überzogenen Risiken verleiten, jedoch sehr wohl.
Teaching morality and values in business schools will not tame such behavior, but changing the incentives that reward short-term profits and lead bankers and traders to take excessive risks will.
Um die Investitionsnachfrage zu zügeln, sind 2008 eine straffere Kreditrationierung und Geldpolitik unvermeidlich, während Investitionsprojekte und Landnutzung einer strengeren Kontrolle unterliegen werden.
In order to curb investment demand, tighter credit rationing and monetary policy are inevitable in 2008, while investment projects and land use will be subject to more rigorous control.
Niemand sollte von der Vorstellung ausgehen, dass das Nuklearabkommen den Iran dazu führen könnte, seinen Radikalismus zu mäßigen und seine strategischen Ambitionen zu zügeln.
The notion that the nuclear agreement will lead Iran to moderate its radicalism and rein in its strategic ambitions should not be anyone's baseline scenario.
Obwohl es undenkbar ist, Chinas Streben nach Hegemonie in Asien zu zügeln, muss jede realistische Anstrengung unternommen werden die Militarisierung der Diplomatie in der Region zu verhindern.
Although appeasing China's drive for hegemony in Asia is unthinkable, every realistic effort must be made to avoid militarization of the region's diplomacy.
STANFORD - Viel zu wenige Regierungen zügeln die aufgeblähten Wohlfahrtsstaaten ihrer Länder bevor es zur Katastrophe kommt.
STANFORD - Far too few governments rein in their countries' bloated welfare states before disaster strikes.
Wichtig ist Rumäniens Integration in eine starke internationale Organisation, die seine Oberhoheit zügeln wird.
What matters is Romania's integration into a strong international organisation, which will curb its sovereignty.
Jetzt steht Blair ohne Programm da, und sämtliche verhinderten Reformer zügeln wahrscheinlich ihre Ambitionen.
Now Blair has no project, and all would-be reformers are most likely downsizing their ambitions.
In anderen Worten: die Herausforderung besteht darin, das Vergabewachstum anzukurbeln, in vollem Bewusstsein der Tatsache, dass wir Wege finden müssen, es zu zügeln.
In other words, the challenge is to revive lending growth in full awareness that we must begin devising ways to rein it in.
Da diese wohl keine Lust haben, ihre Söhne für den Donbass sterben zu sehen, werden sie eine Anti-Kriegsbewegung ins Leben rufen, die Putin zwingt, seine territorialen Ambitionen zu zügeln.
Unwilling to see their boys die for the Donbas, they will form an anti-war movement that will force him to rein in his territorial ambitions.
Anstatt die Maliki-Regierung zu zügeln, unterstützen die Gerichte ihr Streben nach immer mehr Macht.
Instead of keeping the Maliki government in check, the courts facilitate its quest for ever-greater power.
Dazu sind wichtige Maßnahmen wie die aktive Teilnahme neutraler, internationaler Behörden und Beobachter nötig, um die Regierung zu zügeln und sicherzustellen, dass die Wähler frei entscheiden können.
Significant measures must be taken, including the active involvement of neutral international agencies and observers to keep the government in check and ensure that voters can have their say.

Suchen Sie vielleicht...?