Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verkehrt Deutsch

Übersetzungen verkehrt ins Englische

Wie sagt man verkehrt auf Englisch?

Sätze verkehrt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verkehrt nach Englisch?

Einfache Sätze

Du hast deine Socken verkehrt an.
You are wearing your socks inside out.
Die Buslinie verkehrt nicht zwischen neun und zehn.
The bus service is not good between nine and ten.
Wer nichts macht, macht nichts verkehrt.
He who makes no mistakes makes nothing.
Bob montierte das Bildnis in einen kunstvollen Rahmen, aber es war verkehrt herum.
Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down.
Du musst deine Weste umdrehen, sie ist verkehrt herum.
You need to reverse your vest, it's back to front.
Halte es nicht verkehrt herum!
Don't hold it upside down.
Halten Sie es nicht verkehrt herum!
Don't hold it upside down.
Der Zug verkehrt zwischen Tokio und Kagoshima.
The train runs between Tokyo and Kagoshima.
An diesem Abend ließ ich mein Trinkgeld unter einer Kaffeetasse, die ich verkehrt herum auf den Tisch stellte.
That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table.
Pass auf, dass du die Kiste nicht verkehrt herum hinstellst.
Take care not to turn the box upside down.
Passen Sie auf, dass Sie die Kiste nicht verkehrt herum hinstellen.
Take care not to turn the box upside down.
Der Zug verkehrt zwischen Tokio und Hakata.
The train runs between Tokyo and Hakata.
Das Bild hing verkehrt herum.
The picture was hung upside down.
Er war überrascht zu sehen, dass das Meisterstück des großen Künstlers verkehrt herum an der Wand hing.
He was surprised to find the great artist's masterpiece hung on the wall upside down.

Filmuntertitel

Entweder trägt er die Sachen verkehrt rum, oder es gibt keine Schwerkraft.
Either this suit is on upside-down or there is no law of gravity.
Vielleicht hast du ihn verkehrt herum auf.
Maybe you have it on backwards. Put it on the other way around.
Der verkehrt ja viel im Hause des Gouverneurs.
He resorts a lot in the governor's house.
Nein, du hältst die Noten verkehrt.
It is so. You're reading it upside down.
Sie sehen mich, als sähen Sie verkehrt herum durch ein Teleskop, ganz klein, nicht wahr?
You see me as if you were looking through the wrong end of a telescope very small, don't you?
Sie sehen alles verkehrt rum!
Susan, I don't know. You look at everything upside down.
Du hältst die Karte verkehrt rum.
You've got the map upside down.
Das ist verkehrt, nicht wahr?
That's wrong, isn't it?
Du hast alles verkehrt herum.
You got it all upside down and every which way.
Warum klebst du sie verkehrt herum?
Are you putting that one on upside down?
Was ist verkehrt daran?
What's wrong with that.
Die verkehrt erst seit 6 Wochen hier.
She's been here for only six weeks. - Cute.
Er verkehrt mit Gangstern und leichten Mädchen in einer Mischung aus Maupassant und Zola.
He consorts with gangsters and loose women. In a mixture of Maupassant and Zola, he writes.
Was wäre daran verkehrt, wenn dieser Junge ein Victor Herbert würde?
Tell me, what would be wrong if the boy should be a Victor Herbert? Nothing.

Nachrichten und Publizistik

Das erscheint verkehrt - und sogar unmoralisch -, wenn wir durch Anpassung mehr für die Menschen und den Planeten tun könnten.
This seems wrong - even immoral - if we could do more for people and the planet through adaptation.
Zu sagen, dass die Trittbrettfahrerprobleme perdu oder multinationale Übereinkünfte nicht länger wünschenswert sind, wäre verkehrt.
To say that free-rider problems are gone, or that multinational agreements are no longer desirable, would be incorrect.
Tatsache ist: Egal, was die Politik tut, es ist verkehrt.
In fact, policymakers are damned if they do and damned if they don't.
Nichts ist grundsätzlich verkehrt an der US-Wirtschaft; nichts zumindest, auf das eine Rezession die Antwort wäre.
True, the disappearance of growth is abrupt and more drastic than a soft landing; the carnage in high tech is pretty awful. For a moment there was real fear of a real recession.
Aber man stelle sich vor, das alles wäre verkehrt und es käme der Kollaps.
But imagine this is all wrong and a collapse does occur?
Straw verteidigte das Recht der Frauen, weniger aufdringliche Kopftücher zu tragen; aber er argumentierte zugleich, dass etwas ernsthaft verkehrt laufe, wenn man im Gespräch mit einer anderen Person nicht von Angesicht zu Angesicht interagieren könne.
Straw defended women's right to wear less intrusive headscarves; yet he also argued that something is seriously wrong when, in conversation with another person, one cannot engage in face-to-face interaction.
Der Haken ist, dass sich dieser Multiplikator bereits im zweiten Jahr ins Negative verkehrt: Zusätzliche Staatsausgaben verringern das mittel- und langfristige Wirtschaftswachstum, statt es zu steigern.
The catch is that the multiplier turns negative by year two: extra government spending contracts, rather than expands, medium-term and long-term economic growth.

Suchen Sie vielleicht...?