Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

stürzen Deutsch

Übersetzungen stürzen ins Englische

Wie sagt man stürzen auf Englisch?

Sätze stürzen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich stürzen nach Englisch?

Einfache Sätze

Die Verderbtheit der Taten des Königs brachte die Leute dazu, zu glauben, dass er nicht mehr als eine Tyrann sei, den man stürzen müsse.
The depravity of the king's deeds lead the people to believe he was nothing more than a tyrant that needed to be overthrown.
Narren stürzen sich auf etwas, wovor Engel zurückschrecken.
Fools rush in where angels fear to tread.
Ich sah ein Mädchen stürzen und rannte unwillkürlich hin.
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
Als er in den Fluss zu stürzen drohte, hielt er sich an dem Baum fest.
As he was about to fall into the river, he took hold of the tree.
Macht es Spaß, sich an einem elastischen Band in die Tiefe stürzen zu lassen, oder ist es reiner Nervenkitzel?
Is bungee jumping frightening or fun?
Ein Erdbeben hat die Stadt rasselnd in Trümmer stürzen lassen.
An earthquake has rattled the cities to rubble.

Filmuntertitel

Sie haben einen Feind erschaffen, um die Menschheit ins Chaos zu stürzen.
They hope to throw mankind into chaos by fabricating a nonexistent enemy for us to pursue.
Wenn wir das Erdorbit verlassen haben, wird es ein Swing-By bei Venus während der Abbremsung absolvieren und letztendlich stürzen wir es in die Sonne.
Once it has left Earth's orbit, it will then vector around Venus, sufficiently changing the trajectory so that ultimately it will plunge into the sun.
Ich sage dir, die stürzen ab.
I tell you it's on the rocks.
Für ein flüchtiges Glück. sind Sie bereit, ein hilfloses Mädchen in endlose Qualen zu stürzen?
For a temporary paradise, are you willing to kick a helpless girl into a permanent hell?
Da wir von Worten sprechen, würde ich gerne ein paar verlieren, da Sie einen unschuldigen Mann für 3 Monate einsperrten, bei solchem Dreck, Hitze und Mangelversorgung, dass ich bedaure, nicht den Kerl auf dem Thron stürzen zu wollen.
And speaking of words, I'd like to say a few about the injustice. of keeping an innocent man locked up for three months. in such filth and heat and ill-feeding that my chief regret is I didn't try. to pull down the filthy fellow that sits on the throne.
Hier stürzen sich alle in den Liebestod.
Broken hearts come here to die.
Ich warne Sie, entweder stellen Sie die Pflanze sicher. und finden heraus, wie sie sich in diesem Land ziehen lässt, oder es gibt eine Epidemie, die London ins Chaos stürzen wird.
I warn you, sir. unless you secure this plant. and discover the secret of nurturing it in this country. there'll be an epidemic. that will turn London into a shambles.
Seht euch das an, fast alle Posten stürzen sich jetzt auf die Russen.
The guards are busy with the Russians.
Also los, stürzen wir uns ins Wasser.
Right, over we go!
Aber wissen Sie, sich in die Seine zu stürzen, noch dazu um die Zeit.
You know, jumping into the Seine River, especially at night.
Ich will die Großherzogin stürzen.
I want to overthrow the Grand Duchess.
Nach dem Essen stürzen wir uns ins Nachtleben.
After we eat, we'll go out and have some nightlife.
Und wenn ich plötzlich zum Fenster stürzen, es aufbrechen und einem Passanten zurufen würde?
And I'd suddenly dash to the window and break it open and shout to a passerby.
Mein Verfolger, das heißt Sie, mein lieber Holmes, wird dann sechzig Fuß tief in die Kanalisation stürzen.
My pursuer, meaning you my dear Holmes, will then be plunged sixty feet into the sewers below.

Nachrichten und Publizistik

Es sei nicht schwierig, Saddam zu stürzen, aber man könne unmöglich vorhersehen, wer oder was seine Stelle einnehmen wird.
It is not difficult to overthrow Saddam, but it is impossible to predict who or what will take his place.
Selbstverständlich freut sich niemand, wenn die Aktienkurse infolge rapide steigender Ausfälle bei Hypothekarkrediten in den Keller stürzen.
Of course, there is no glee in seeing stock prices tumble as a result of soaring mortgage defaults.
Wenn einem die Regierung nicht gefällt, kann man die Halunken herauswerfen, ohne dabei gleich das ganze System zu stürzen.
When you don't like a government, you can turn the rascals out without overthrowing the whole system.
In der Stärke des Dollars spiegelt sich die reflexartige Reaktion der Investoren wider, die sich auf US-Staatsanleihen als sicheren Hafen stürzen.
The dollar's strength reflects the knee-jerk reaction of investors rushing into US treasuries as a safe haven.
Denn konservative Herrscher stürzen in der Regel dann, wenn ihnen das Verständnis ihrer eigenen Verletzlichkeit fehlt, und insbesondere, wie die revolutionäre Herausforderung im konservativen Gewand daherkommt.
For conservative rulers usually fall when they fail to grasp their own vulnerability, especially when the revolutionary challenge is cloaked in conservative garb.
Ein atemberaubendes Spiel am Rande des politischen Abgrunds und 11 Stunden dauernde Entscheidungsfindungen, aufgrund derer sich Beobachter fragten, ob man diesmal tatsächlich in den Abgrund stürzen wird?
Breathtaking brinkmanship and 11th-hour decision-making leaving all bystanders wondering whether this time the cart might in fact go over the cliff?
Doch sind die Folgen unseres Handelns als Einzelne so wenig in unserem täglichen Bewusstsein verankert, dass wir direkt über die Klippe stürzen können, ohne es auch nur zu merken.
Yet the consequences of our individual actions are typically so far removed from our daily awareness that we can go right over the cliff without even knowing it.
Es stimmt: Länder, die im eigenen Hause noch nicht finanzpolitisch für Ordnung gesorgt haben - wie etwa Indien -, dürfen sich aus Gründen der Nachhaltigkeit nicht leichtsinnig ohne ausgleichende Reformen in große Regierungsprojekte stürzen.
True, countries that have not cleaned up their fiscal act, such as India, must not recklessly plunge ahead with big government projects without counterbalancing reforms to ensure sustainability.
Im Bemühen, das Regime Saddam Husseins zu stürzen, stützt sich die Bush-Regierung auf zwei entscheidende Argumente.
In moving to topple Saddam Hussein's regime, the Bush administration stakes its case on two critical arguments.
Handelssanktionen begünstigen den Schmuggel, und Schmuggler stecken normalerweise mit den Behörden unter einer Decke, so dass die Sanktionen die Regierungen, die sie eigentlich stürzen sollten, stärken.
Trade sanctions foster smuggling and smugglers are usually in cahoots with authorities, so that sanctions strengthen the governments they are supposed to topple.
Viele rechnen damit, dass Chinas Eintritt in die Welthandels-Organisation (WTO) diese Entwicklungen beschleunigen und das Land sogar in grundlegende, rechtmäßige politische Veränderungen stürzen wird.
Many anticipate that China's entry into the World Trade Organization (WTO) will speed these trends along and may even precipitate fundamental and legal political change.
Aber der wahre Grund für ihre Ablehnung war, dass die DPJ die LDP-Regierung stürzen wollte und sie deshalb so stark wie möglich behinderte.
But the real reason for their rejection was that the DPJ was intent on bringing down the LDP government, and thus was obstructing it whenever possible.
Ein Grund hierfür besteht darin, dass umfangreiche Rohstoffvorkommen einen enormen finanziellen Anreiz für Versuche darstellen, die Regierung zu stürzen und die Macht zu ergreifen.
One reason for this is that large resource endowments provide a huge financial incentive for attempts to overthrow the government and seize power.
Der Sieg über den Militäraufstand war das erste Mal, dass sich die republikanische Autorität in Paris gegenüber den Pieds Noirs durchgesetzt hatte, die dazu beigetragen hatten, die Vierte Republik zu stürzen.
The defeat of the military revolt was the first time that the republican authority of Paris had been asserted over the pieds noirs who had helped to bring down the Fourth Republic.

Suchen Sie vielleicht...?