Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Kosten Deutsch

Übersetzungen kosten ins Englische

Wie sagt man kosten auf Englisch?

Sätze kosten ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich kosten nach Englisch?

Einfache Sätze

Es würde dich allerdings weniger kosten, wenn du bei uns übernachten würdest.
It would of course be cheaper for you to sleep at our place.
Bist du dir sicher, was die Kosten des Wagens angeht?
Are you sure about the cost of that car?
Sind Sie sich bezüglich der Kosten des Wagens sicher?
Are you sure about the cost of that car?
Dein Egoismus wird dich deine Freunde kosten.
Your selfishness will lose you your friends.
Wir müssen die Kosten auf ein Minimum reduzieren.
We have to reduce the cost to a minimum.
Der Preis hängt von den Kosten und der Nachfrage ab.
Price depends on costs and demand.
Ein Moment des Zögerns kann einen Piloten das Leben kosten.
A moment's hesitation may cost a pilot his life.
Falls es nicht kostenlos ist, sagen Sie mir bitte, wie viel der Katalog und das Porto nach Japan kosten.
If they are not free, please let me know how much the catalogue and the postage to Japan are.
Es wird 500 Dollar kosten, nach Paris zu fliegen.
It will cost 500 dollars to fly to Paris.
Wie viel wird das kosten?
How much will it cost?
Die Tickets kosten jeweils 20 Yen.
The tickets are 20 yen each.
Ich kaufe immer Produkte höchster Qualität, selbst wenn sie geringfügig mehr kosten.
I always buy a top quality product even if it is slightly more expensive.
Ein Fehler wird einem Menschen das Leben kosten.
One mistake will cost a person his life.
Sie kosten alle dasselbe.
They are all of a price.

Filmuntertitel

Greift zu, die kosten nichts.
Go on, it's free.
Solche Goldrahmen kosten sicher eine Menge Heu.
Boy, them gold frames sure cost plenty of dough.
Hältst du mich für einen Trottel, der bei dir lebt, auf deine Kosten?
What kind of a chump do you think I am, to live in your house, on your dough?
Sie könnten mich das Leben kosten.
You might get me killed.
Doktor, was, glauben Sie, würde das kosten?
Doctor, how much do you think it would cost?
Die Karten kosten mich 20 Dollar.
These tickets cost me 20 bucks.
Auch wenn er sie stehlen muss, Teigtaschen vor seinem Tod zu kosten.
I may go and steal but try dumplings before I die.
Es hätte Sie lhr Leben kosten können.
It might have cost you your life.
Und ein paar wenige, außergewöhnliche und seltene Stücke kosten sogar bis zu 2 Millionen.
And a few pieces, extraordinary, rare pieces even up to two million.
Das wird irgendjemanden den Kragen kosten. Berichte über unbekanntes Flugzeug. ohne Licht, das vor einer Stunde über den Kanal flog.
Somebody'll lose his skin for this, all right.
Wie viel mehr würde das kosten?
How much extra would it cost?
Die Wunde in Deardens Hand ist kürzer und waagerecht. Dieses Indiz wird Sie den Kopf kosten, Lewis.
That evidence is going to hang you, Lewis.
Ich weiß, was die Dinger kosten.
I know what those things cost.
Möchten Monsieur eine kosten?
Will monsieur try one?

Nachrichten und Publizistik

Die Neoliberalen nahmen die Kosten der Sozialprogramme und die Partikularinteressen der Gewerkschaften ins Visier.
Neoliberals attacked the expense of entitlement programs and the vested interests of trade unions.
Angesichts der vorhersehbaren Tendenz der nationalen Aufsichtspersonen, die Probleme zuhause zu übersehen, erschien es nur logisch, dass die Kosten für die Rettung insolventer Banken auch auf nationaler Ebene getragen würden.
Given national supervisors' predictable tendency not to recognize problems at home, it seemed natural that the cost of cleaning up insolvent banks should also be borne at the national level.
Nicht überall sollte man ein Kulturerbe aufrecht erhalten, und ebenso wenig sollte man die Kosten außer Acht lassen.
But a cultural heritage should not be maintained everywhere, nor should it ignore cost.
Diese fünf Säulen bergen so manche drastische Entscheidung, aber sie werden dem europäischen Steuerzahler wahrscheinlich nicht mehr, sondern weniger kosten.
These five pillars involve drastic choices, but they will probably require less money from Europe's taxpayers, not more.
Von dem aus dieser Forschung resultierenden Wissen profitieren alle, und zwar durch Eindämmung von Epidemien und die Begrenzung der aufgrund weit verbreiteter Krankheiten entstehenden wirtschaftlichen und menschlichen Kosten.
The resulting knowledge benefits everyone by stopping epidemics and limiting the economic and human toll of widespread illness.
Das Ergebnis ist ein massiver Verlust an Habitaten und die Zerstörung von Spezies, was bei gewaltigen gesellschaftlichen Kosten einen winzigen wirtschaftlichen Gewinn erbringt.
The result is massive loss of habitat and destruction of species, yielding a tiny economic benefit at a huge social cost.
Da die Kosten dieser Aktivitäten so hoch sind und ihre Vorteile so gering, wäre es leicht, sie einzustellen.
Because these activities' costs are so high and their benefits so low, stopping them would be easy.
Der erste ist die Neuregulierung der Finanzsysteme in den Industrieländern, wobei eine größere Stabilität sichergestellt werden sollte, ohne wesentliche Funktionen zu beeinträchtigen oder die Kosten für Kapital unnötig zu erhöhen.
The first is re-regulation of advanced countries financial systems with a view to ensuring greater stability without impairing essential functions or unnecessarily elevating the cost of capital.
Die Erzwingung gemeinsamer Richtlinien bedeutet, dass Europa weiter zurückfallen wird, da die Mitgliedsstaaten ihre Kosten auf ihre Nachbarn abwälzen.
Forcing common standards means that Europe will fall further behind as member states shuffle their costs onto their neighbours.
Für einen Wirtschaftswissenschaftler liegt das Problem auf der Hand: Die Umweltverschmutzer tragen nicht die vollen Kosten für den Schaden, den sie verursachen.
To an economist, the problem is obvious: polluters are not paying the full costs of the damage they cause.
Doch ist es bei weitem sinnvoller, die Marktkräfte und die Macht von Anreizen zu nutzen, als sich auf Goodwill zu verlassen, besonders wenn es um Ölfirmen geht, die die Gewinnmaximierung als ihr einziges Ziel ansehen, unabhängig von den Kosten für andere.
But it makes far more sense to use the force of markets - the power of incentives - than to rely on goodwill, especially when it comes to oil companies that regard their sole objective as maximizing profits, regardless of the cost to others.
Einige Unternehmen scheinen das Schmelzen der Polarkappen sogar zu feiern, weil es die Kosten für die Förderung des Öls, das unter dem Nördlichen Eismeer liegt, senken wird.
Some companies even seem to celebrate the melting of the polar ice cap, because it will reduce the cost of extracting the oil that lies beneath the Arctic Ocean.
Das Wichtigste ist, dass Preissignale, die die wahren gesellschaftlichen Kosten für die Energiegewinnung aus fossilen Brennstoffen widerspiegeln, Innovation und Naturschutz fördern werden.
Most importantly, price signals that show the true social costs of energy derived from fossil fuels will encourage innovation and conservation.
Anhaltende Kontroversen im Kongress über die genauen Details der Reform könnten daher wirtschaftliche Kosten mit sich bringen, wenn sich der Eindruck verfestigt, dass das System nicht überholt wird.
Continuing disputes in Congress about the precise details of reform could, therefore, have an economic cost if a perception that the system will not be overhauled gains ground.

Suchen Sie vielleicht...?