Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Jetzt Deutsch

Übersetzungen jetzt ins Englische

Wie sagt man jetzt auf Englisch?

Jetzt Deutsch » Englisch

present present time now

Sätze jetzt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich jetzt nach Englisch?

Einfache Sätze

Muiriel ist jetzt 20.
Muiriel is 20 now.
Muiriel ist jetzt 20.
Muiriel has turned twenty.
Wenn die Welt nicht so wäre wie sie jetzt ist, könnte ich jedem vertrauen.
If the world weren't in the shape it is now, I could trust anyone.
Ich kann es ihr jetzt nicht sagen. Das ist nicht mehr so einfach.
I can't tell her now. It's not that simple anymore.
Oh, jetzt ist es wirklich verwirrend.
Uh, now it's really weird.
Du bist an meiner Seite, jetzt ist alles gut.
You're by my side; everything's fine now.
Die Ferien sind jetzt vorbei.
The vacation is over now.
Sogar jetzt, viele Jahre nach dem Kalten Krieg, ist immer noch viel Verbitterung zwischen Russen und Deutschen, besonders in Gebieten, die einst von der Sowjetunion besetzt waren.
Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union.
Sogar jetzt, viele Jahre nach dem Kalten Krieg, ist immer noch viel Verbitterung zwischen Russen und Deutschen, besonders in Gebieten, die einst von der Sowjetunion besetzt waren.
Even now, many years after the Cold War, there is still much bitterness between Germans and Russians, especially in areas which were occupied by the Soviet Union.
Du kannst deinen Aufsatz jetzt beenden.
You can finish your essay now.
Wenn ich es nicht jetzt tue, dann werde ich es nie tun.
If I don't do it now, I never will.
Wenn Sie nicht über dieses Programm verfügen, können Sie es jetzt herunterladen.
If you do not have this program, you can download it now.
Jetzt muss ich gehen, sie rufen gerade meinen Flug auf.
Now I have to leave, they're calling for my flight.
Warum hast du mich aufgeweckt, um mir etwas so wichtiges zu erzählen? Jetzt werde ich mich nie auf meine Arbeit konzentrieren können!
Why did you wake me up to tell me something that big? Now, I'll never be able to concentrate on my work!

Filmuntertitel

Und was hast du jetzt vor?
What are you going to do from now on?
Und jetzt? Schiilerin oder Oberschiilerin?
Then, what are you now?
Spinnst du jetzt vollig?!
Are you an idiot?
Und jetzt bin ich clran!
Take a picture of me next! Me too!
Jetzt ist Sir Kewell am Zug.
Sir Curel. we will leave the rest up to you.
Ich wollte eigentlich, class ihr euch mit Sir Jeremiah unterhaltet, aber das ist jetzt wohl der falsche Zeitpunkt.
I wanted you to contact Sir Jeremiah, but it seems you probably won't, isn't that right?
Es reicht jetzt!
Let it go.
Jeremiah! Jetzt bist du dran!
Jeremiah, this is a purge!
Jetzt musst du wieder bei uns mitmachen.
You'll have to do it another time.
Jetzt hilft nur noch eine Chaos-Mine.
I'll use the Chaos Bomb.
Ich muss sie jetzt nicht unbedingt wiedersehen.
I won't be selfish and say I want to see her again.
Das ist jetzt das Mindeste.
It's the least we can do!
Wir nennen das jetzt das Kapteyn Modell.
We now call this the Kapteyn model.
Wir fragten Henk wie er jetzt weiter machen würde. Und Henk sagte er würde mit dem Professor Rosenfeld sprechen.
We asked Henk how he would proceed and he said that he would check it With Prof. Rosenfeld.

Nachrichten und Publizistik

Die Welt fragt sich jetzt, wie viele dieser nichtmenschlichen Menschen es noch an wie vielen Orten der Welt gibt.
The world now wonders how many more of these non-human humans are there in how many places.
Wenn sie die Wahrheit zugegeben hätten, wäre das darauf hinausgelaufen, dass sie jahrelang das Entstehen einer Blase im Baugewerbe übersehen haben, die jetzt das gesamte Land in den Bankrott zu treiben droht.
To acknowledge the truth would have meant admitting that for years they had overlooked the build-up of an unsustainable construction boom that now threatens to bankrupt the entire country.
Jetzt ist es für Europa an der Zeit, sich neue ambitionierte Ziele zu setzen.
Now is the time to set new ambitious goals for Europe.
Jetzt lässt es durchblicken, dass es mit der Anreicherung fortfahren könnte und Presseberichte aus der jüngsten Zeit über die Importe aus Pakistan deuten darauf hin, dass Iran der IAEO nicht alles erzählt hat.
Now it hints that it may resume enrichment, and recent press reports about the imports from Pakistan suggest Iran failed to disclose everything to the IAEA.
Jetzt geht es vor allem darum, dass diese Bemühungen funktionieren.
Now the key is to make this effort work.
In Wirklichkeit wurde die Hilfe für landwirtschaftliche Programme in den letzten 20 Jahren gekürzt und erst jetzt erfolgt ein Kurswechsel.
Indeed, during the past 20 years, they actually cut aid for agriculture programs, and only now are reversing course.
Eine dieser Arten, der Granatbarsch, wird erst seit ca. einem Vierteljahrhundert kommerziell gefischt, ist jedoch bereits jetzt durch die Fischerei vom Aussterben bedroht.
One of these species, orange roughy, has been caught commercially for only around a quarter-century, but already is being fished to the point of collapse.
Das hat sich jetzt geändert.
That has now changed.
Meiner Meinung nach sollte uns diese Unsicherheit dazu veranlassen, jetzt entschlossener zu handeln, und nicht unentschlossener.
To me, uncertainty should make us act more resolutely today, not less.
In den Vereinigten Staaten gibt es jetzt eine systematischere, unabhängige Umfrage, die von Ökonomen der University of Chicago Booth School of Business durchgeführt wurde.
In the United States, there is now a more systematic, independent survey promoted by economists at the University of Chicago Booth School of Business.
Zwar wird dies durch Devisenreserven teilweise ausgeglichen, doch steht Japan jetzt vor enormen Kosten bei der Katastrophenbewältigung - und zwar zusätzlich zu deprimierenden demografischen Trends.
Though this is partially offset by foreign-exchange reserves, Japan now faces massive disaster-relief costs - and this on top of its depressing demographic trends.
Diese Regeln müssen letztlich intakt wiederhergestellt werden, wenn Europa auf den Pfad des nachhaltigen Wachstums zurückkehren soll, und damit dies geschieht, muss jetzt eine Übereinkunft geschaffen werden.
These rules must eventually be restored intact if Europe is to return to the path of sustainable growth, and a consensus will need to be forged now to make that happen.
Jetzt wurden diese Gespräche wieder aufgenommen, doch hat sich die Kulisse für die Verhandlungen dramatisch geändert.
Now those talks have resumed, but the background to the negotiations has changed dramatically.
Der Einbruch der Öl- und Gaspreise hat Russlands Haushalt angeschlagen, und der jahrelange Mangel an Investitionen in den Energiesektor des Landes führt jetzt zu der abnehmenden Förderung, die Ökonomen seit Langem vorhergesagt haben.
The collapse of world oil and gas prices has wounded Russia's budget, and lack of investment in the country's energy sector over the years is now causing the declining production that economists have long predicted.

Suchen Sie vielleicht...?