Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

entziehen Deutsch

Übersetzungen entziehen ins Englische

Wie sagt man entziehen auf Englisch?

Sätze entziehen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich entziehen nach Englisch?

Einfache Sätze

Schlechten Fahrern sollte man den Führerschein entziehen.
Bad drivers should have their licenses taken away from them.
Was dieses Problem anbelangt, kannst du dich deiner Verantwortung nicht entziehen.
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.
Was dieses Problem anbelangt, können Sie sich Ihrer Verantwortung nicht entziehen.
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.
Was dieses Problem anbelangt, könnt ihr euch eurer Verantwortung nicht entziehen.
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.
Kein Mann kann sich dem Zauber einer Frau entziehen.
No man can resist the lure of a woman.
Bisher hat sich Tom der Polizei recht gut entziehen können; letztlich wird man ihn aber doch schnappen.
Tom has been doing a pretty good job of eluding the police, but eventually he'll get caught.
Versuchen Sie nicht, sich der Verantwortung zu entziehen!
Do not try to avoid responsibility.
Die Gravitation eines Schwarzen Loches ist so stark, dass selbst das Licht sich seiner Anziehungskraft nicht entziehen kann!
The gravity of a black hole is so powerful that not even light can escape its pull!
Sie schaffte es, sich der peinlichen Situation zu entziehen, in der sie sich befunden hatte.
She managed to elude the embarrassing situation that she found herself in.

Filmuntertitel

Jemand sollte auf der Station die Viren der Wirkung der Erdanziehungskraft entziehen.
Your best chance is to go to the station.
Indem Sie sie unserem Schutz entziehen, töten Sie sie.
If you take her from under our protection, you will kill her.
Die Regierungen der Mächligen sind kapriziös wie schöne Frauen. Berauschl von der Macht, die Schönheit verleiht, entziehen sie einem Bewerber plölzlich die Gunsl.
I sometimes think, Sir Charles that a great government resembles a beautiful woman who, intoxicated with her own beauty is apt to withdraw from a sincere suitor the favors she's always granted.
Wir müssen ihm das Wort entziehen.
We've got to get this man off the floor.
Er irrt hilflos umher und Sie entziehen ihm seinen einzigen Schutz: Seine Ehe.
While the poor guy's floundering around helpless. you remove the one protection he's got, his legal marriage.
Wenn Sie der Behörde erzählen, ich hemme die Justiz, dann versuchen Sie, mir die Lizenz zu entziehen.
If you want to tell the board I'm obstructing justice and ask them to revoke my license, hop to it.
Jetzt entziehen wir Luft, denn Stickstoff und Sauerstoff stören die gewünschten Lichtbereiche des Spektrums.
Withdraw the air because the nitrogen and oxygen in air. interferes with the desired light bands of the spectrum.
Damit würdest du ihm alles entziehen, was er von mir zu erwarten hätte.
You take everything that goes with it, And so does he.
Wie kann ich mich lhrem Sarkasmus entziehen?
What must I do to avoid your sarcasm?
Es steht Ihnen frei, sich dem zu entziehen.
You have only to leave my house to escape them.
Selbst wir können uns ihrem Einfluss nicht entziehen.
Not even we could escape its influence.
Oh erhabener Sultan, wollt Ihr Eurem ergebensten Diener den Schlüssel entziehen?
Exalted Sultan, would you take the Treasury keys from your most loyal servant?
Wissen die Leute nicht, dass man uns die Lizenz entziehen kann?
The authorities will take away my license to operate this service? Where will they be then? Out of work.
Aber die wahre Geschichte der Ozeantiefen beginnt, wo Sie aufhörten. Wunder, die sich meiner Beschreibungsfähigkeit entziehen.
The real story of the ocean depths begins where you left off, wonders that defy my powers of description.

Nachrichten und Publizistik

Die Unternehmen bestechen die Regierungsvertreter routinemäßig, um Öllizenzen zu erhalten, lügen über die Fördermenge, hinterziehen Steuern und entziehen sich der Verantwortung für die von ihnen verursachten Umweltschäden.
The companies routinely bribe officials to gain oil leases, lie about output, evade taxes, and dodge responsibility for the environmental damage that they cause.
Gleichzeitig geht vom Unternehmenssektor aber auch aggressive Lobbyarbeit aus, mit dem Ziel Umweltvorschriften auszuhöhlen, die Steuern für Unternehmen zu drücken und sich der eigenen Verantwortung für Umweltzerstörung zu entziehen.
Yet at the same time, the corporate sector lobbies aggressively to gut environmental regulations, slash corporate-tax rates, and avoid their own responsibility for ecological destruction.
In einigen Staaten, in denen ein einziges Schwerverbrechen ausreicht, um dem Straftäter sein Wahlrecht auf Lebenszeit zu entziehen, sind einem Viertel der afroamerikanischen Männer die Bürgerrechte aberkannt worden.
In some states, where a single felony conviction is enough to bar the offender from ever being able to vote again, over one quarter of African American males are disenfranchised.
Statt dem radikalen Islam den Boden zu entziehen, haben ihn die USA im Irak und darüber hinaus noch legitimiert.
Rather than undermining radical Islam, the US has legitimized it, in Iraq and beyond.
Sogar während seines historischen Besuchs in Myanmar - wo er als erster US-Präsident überhaupt war - ging es ebenso sehr um Handel wie darum, ein strategisch günstig gelegenes und an Bodenschätzen reiches Land dem chinesischen Einfluss zu entziehen.
Even his historic visit to Myanmar - the first ever by a US president - is as much about trade as it is about weaning a strategically located, resource-rich country from Chinese influence.
Nuklearterrorismus, eine Rezession in China oder eine steile Eskalation der Gewalt im Nahen Osten könnten der aktuellen Wirtschaftsdynamik den Boden entziehen.
Nuclear terrorism, a slowdown in China, or a sharp escalation of violence in the Middle East could all blow the lid off the current economic dynamic.
Aber es erscheint unwahrscheinlich, dass die Kluft in der iranischen Elite dadurch verringert wird oder gar Hardliner davon überzeugt werden können, Assad die Unterstützung zu entziehen. Die Bedeutung dieses Besuchs ist also im besten Fall ungewiss.
But it is unlikely to smooth the divisions among Iran's elite, much less convince hardliners to stop backing Assad, leaving the visit's significance uncertain, at best.
Der Glaube, dass Demokratie und Wirtschaftsreformen dem Terrorismus den Boden entziehen, schließlich beruht auf einer Reihe von Annahmen, die sich vielleicht als richtig erweisen, vielleicht aber auch nicht.
Finally, the belief that democracy and economic reform will undercut terrorism is based on a series of assumptions that may or may not prove accurate.
Die Regierungen können es sich schlicht und einfach nicht mehr leisten, diesen kostbare Zeit und teures Geld zu entziehen, die anderswo sinnvoller eingesetzt werden könnten, indem sie Menschen wegen Drogenvergehen wegsperren.
Simply put, governments can no longer afford to drain precious time and money that could be better spent elsewhere by locking up people for drug-related offenses.
Die USA leiden unter den Folgen eines generationenlangen Bemühens, dem Staat als wirtschaftlichem Akteur die Legitimation zu entziehen.
America is suffering the consequences of a generation-long effort to render the state illegitimate as an economic actor.
Inzwischen ist eine zweite Phase im Gange, die durch erhebliche Anstrengungen gekennzeichnet ist, dem alteingesessenen militärischen Establishment seine Macht zu entziehen.
Now a second phase is underway, marked by a serious effort to divest the old military establishment of its power.
Er kann sich dieser Verantwortung nicht entziehen, selbst wenn die Täter ermittelt und strafrechtlich verfolgt werden.
He cannot escape this responsibility even if the perpetrators are identified and prosecuted.
Doch trotz gravierender Wirtschaftssanktionen hat sich das Kim-Regime bisher an der Macht halten können - vielleicht, weil China aus Angst vor einem vereinigten Korea an seiner Grenze bisher nicht bereit war, dem Regime die Unterstützung zu entziehen.
The Kim regime has clung to power despite being subject to severe economic sanctions, perhaps because China, fearing a united Korea on its border, has not yet been willing to withdraw its support.
Vorübergehende Rohstoffbooms entziehen den in den Kinderschuhen steckenden Fertigungsbranchen und der Produktion anderer international gehandelter Güter regelhaft Arbeitskräfte, Kapital und Land.
Temporary commodity booms typically pull workers, capital, and land away from fledgling manufacturing sectors and production of other internationally traded goods.

Suchen Sie vielleicht...?