Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

bleiben Deutsch

Übersetzungen bleiben ins Englische

Wie sagt man bleiben auf Englisch?

Sätze bleiben ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich bleiben nach Englisch?

Einfache Sätze

Es tut mir leid, ich kann nicht lange bleiben.
I'm sorry, I can't stay long.
Ich möchte eine Nacht bleiben.
I'd like to stay for one night.
Wirst du dort den ganzen Tag stehen bleiben?
Are you just going to stand there all day?
Ich werde niemandem die Pistole auf die Brust setzen, um in Barcelona zu bleiben.
I won't put a pistol against anybody's chest in order to stay in Barcelona.
Kann ich bei dir bleiben? Ich habe keinen Ort, wo ich hingehen könnte.
Can I stay at your place? I have nowhere to go.
Entschuldigen Sie! Ich kann nicht lange bleiben.
I'm sorry, I can't stay long.
Wenn du nicht allein bleiben willst, kann ich dir Gesellschaft leisten.
If you don't want to stay alone, I can keep you company.
Es wäre besser für dich, wenn du heute im Bett bleiben würdest.
It would be better for you to stay in bed today.
Du kannst gehen oder bleiben, wie es dir beliebt.
You may go or stay at will.
Sie können gehen oder bleiben, wie es Ihnen beliebt.
You may go or stay at will.
Ihr könnt gehen oder bleiben, wie es euch beliebt.
You may go or stay at will.
Wirst du zu Hause bleiben?
Will you stay at home?
Du wirst zu Hause bleiben.
You will stay at home.
Willst du lange in Berlin bleiben?
Are you planning on staying long in Berlin?

Filmuntertitel

Wo bleiben sie nur? Da kommen sie.
What are they doing?
Du willst, dass sie unwissend bleiben. Ihre Ignoranz dient dir, damit du dominieren kannst.
You want them to stay ignorant so you can dominate them.
Er soll Moslem bleiben.
That you let him be Muslim.
Du kannst nicht hier bleiben.
You can't stay in Algiers.
Stehen bleiben!
Don't move, Arab!
Du kannst nicht in Algerien bleiben, sonst bist du dran.
You can't stay in Algeria. They'll kill you.
Hör zu, ich denke, du bist ein großartiger Liebhaber, aber unsere Anwalts-Mandanten-Sache sollte streng professionell bleiben.
Ooh. Look, you're a great lay, but I think we should keep this client-attorney business strictly professional.
Du kannst, denke ich, bis zu deinem Flug bleiben.
You can stay until your flight, I guess.
Da ich keine Maschine bin, weiß ich nicht, ob ich in einer Zelle bleiben kann, die sich willkürlich verändert.
Not being a machine in the first place, I should be safe. I doubt whatever they have can take root in a cell that can change at will.
Captain, wie lange wollen Sie noch dort bleiben?
Captain, how long are you planning to spin your wheels there?
Egal, wie unser Körper verändert wird, solange wir an unserer Seele festhalten, bleiben wir uns treu, komme, was wolle.
However our bodies might be refashioned, so long as we hold on to our souls, we will remain who we are, no matter what occurs.
Es bleiben uns nur acht Stunden?
We really only have eight hours?
Dir bleiben weniger als 10 Minuten Sauerstoff!
Hey, hurry it up. Ten minutes O-2 left.
Na, dann werde ich wohl doch noch bleiben.
Guess I won't be quitting very soon.

Nachrichten und Publizistik

Die Demokraten haben somit umso mehr Grund, bei der Verteidigung ihrer Werte standhaft zu bleiben - vor allem, indem sie in Einklang mit ihnen handeln.
That is all the more reason for democrats to stand tall in defending our values - first and foremost by acting in accordance with them.
Kurzfristig wird das US-Leistungsbilanzdefizit bleiben, unabhängig davon, welches Land bilaterale Überschüsse erwirtschaftet.
In the short run, the US current-account deficit will remain, regardless of which country runs bilateral surpluses.
Unterdessen bleiben hunderte Millionen Menschen in der Hungerfalle gefangen.
Hundreds of millions of people, in the meantime, remain trapped in hunger.
Trotz aller engagierten Bemühungen zahlreicher Fachleute bleiben die Maßnahmen gegen die Hungerkrise zutiefst unzureichend.
Despite the dedicated efforts of many professionals, the response to the hunger crisis remains utterly inadequate.
Selbstverständlich können einzelne Entwicklungsländer davon ausgenommen bleiben.
Of course, individual developing countries may be spared.
Die israelischen Juden werden wohl im Westjordanland und in Ostjerusalem bleiben und die israelischen Araber in Israel.
Israeli Jews are bound to stay in the West Bank and East Jerusalem, and Israeli Arabs are bound to stay in Israel proper.
Deshalb hege ich keinen Zweifel, dass Großbritannien innerhalb der Union einflussreich bleiben muss.
So I have no doubt that Britain must remain influential within the Union.
Durch das Außen vor bleiben haben sich für unsere Wirtschaft keine nachteiligen Auswirkungen ergeben.
Our economy has not been adversely affected by staying out.
Nein, Kutschma möchte die ukrainische Verfassung nur ändern, um an der Macht zu bleiben.
No, Kuchma wants to change Ukraine's constitution for no other reason than to maintain his grip on power.
Niemand sollte daran zweifeln, dass Kutschma beabsichtigt, unter allen Umständen an der Macht zu bleiben.
No one should doubt that Kuchma intends to stay in power, no matter what.
Eine Menge Probleme bleiben ungelöst: die Beziehungen zwischen Serbien und Montenegro und der Status des Kosovo (ganz zu schweigen von der serbischen Nordprovinz Vojvodina).
A host of problems remain unresolved: relations between Serbia and Montenegro and the status of Kosovo (not to mention Serbia's northern province of Vojvodina).
Man ist sich einig, daß zwischen dem Wachstumspotential der US-Wirtschaft und dem, wie sie tatsächlich läuft, eine große Lücke klafft und diese noch auf lange Zeit offen bleiben wird.
A consensus is emerging that the gap between the US economy's growth potential and its actual performance will remain large for some time to come.
Letztendlich wird eine Gesellschaft, die es gestattet, dass Frauen brutal behandelt werden, eine Brutstätte für Gewalt im Allgemeinen bleiben.
Ultimately, a society that allows women to be brutalized will remain a breeding ground of generalized violence.
Die Opiumfelder der wohlhabenden Landbesitzer bleiben unangetastet, da die örtlichen Staatsdiener geschmiert sind.
The opium fields of wealthy landowners are untouched, because local officials are paid off.

Suchen Sie vielleicht...?