Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ausmachen Deutsch

Übersetzungen ausmachen ins Englische

Wie sagt man ausmachen auf Englisch?

Sätze ausmachen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ausmachen nach Englisch?

Einfache Sätze

Würde es dir etwas ausmachen, eine zusätzliche Tasse Kaffee zu kochen, wann immer du dich dazu entscheidest welchen aufzusetzen?
Would you mind making an extra cup of coffee whenever you decide to have some?
Würde es Ihnen etwas ausmachen, eine zusätzliche Tasse Kaffee zu kochen, wann immer Sie sich dazu entscheiden welchen aufzusetzen?
Would you mind making an extra cup of coffee whenever you decide to have some?
Würde es Ihnen etwas ausmachen, das Fenster zu öffnen?
Would you mind opening the window?
Ich konnte in der Ferne einen Turm ausmachen.
I made out a tower in the distance.
Kann ich den Fernseher ausmachen?
Can I turn off the TV?
Würde es dir etwas ausmachen, die Jalousie herunterzulassen?
Would you mind drawing down the blind?
Würde es Ihnen etwas ausmachen, das Rollo zuzuziehen?
Would you mind drawing down the blind?
Würde es ihnen etwas ausmachen für mich diesen Brief abzuschicken?
Would you mind sending this letter for me?
Würde es Ihnen etwas ausmachen, in diesem Zimmer nicht zu rauchen?
Would you mind not smoking in this room?
Würde es dir etwas ausmachen, in diesem Zimmer nicht zu rauchen?
Would you mind not smoking in this room?
Würde es euch etwas ausmachen, in diesem Zimmer nicht zu rauchen?
Would you mind not smoking in this room?
Würde es dir etwas ausmachen, diesen Brief für mich aufzugeben?
Would you mind mailing this letter for me?
Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ich dieses Wörterbuch benutze?
Would you mind my using this dictionary?
Würde es dir etwas ausmachen, wenn ich dieses Wörterbuch benutze?
Would you mind my using this dictionary?

Filmuntertitel

Und der Kutscher, der ein guter Mann ist. möchte gern wissen, ob es Ihnen etwas ausmachen würde. die Reise nach Sonnenaufgang fortzusetzen.
And the coachman, who is a good man, wishes to know whether you wouldn't mind continuing the journey after sunrise.
Dann zwirbelt er seinen Schnurrbart. und fragt mich, ob es mir etwas ausmachen würde. wenn er seiner Bewunderung Ausdruck verleihen würde. indem er dir ein kleines Geschenk machte.
Then he gives his moustaches a twist. and he asks would I be offended. if he was to show his admiration. by making you a little present.
Würdest du bitte das Licht ausmachen?
Would you mind please, putting out the light?
Es würde mir nichts ausmachen, wenn es jemand anderes wäre.
But you don't know Alan as I do. He's clever.
Und wenn, würde es nichts ausmachen.
If you were, it wouldn't matter.
So, jetzt brennt er. Die Lichter ausmachen.
Now it's burning.
Würde es Ihnen etwas ausmachen?
Would you mind terribly? - Yes, I will, but.
Was soll mir eine Dienstbeschwerde ausmachen?
Discipline? None of that matters.
Würde es dir was ausmachen?
Do you mind?
Was soll das einem Gentleman schon ausmachen?
What difference does that make to a gentleman?
Es wird sehr vielen Gentlemen sehr viel ausmachen, Sir.
It'll make a great difference to a great many gentlemen, sir.
Ich bin zu müde, als dass es mir noch was ausmachen würde.
I'm too tired to care.
Weißt du nicht, dass es nach elf ist und Soldaten um zehn das Licht ausmachen?
Don't you know it's past 11:00, and regulations for enlisted men are lights-out at 10:00? - Get.
Würde es dir etwas ausmachen, wenn ich jetzt auflege?
Do you mind if I hang up now?

Nachrichten und Publizistik

Erstens sind Medikamente sehr teuer; oder genauer gesagt, der Preis, der dafür verlangt wird, ist sehr hoch, obwohl die Produktionskosten nur einen Bruchteil dieses Betrags ausmachen.
One is that they are very costly; or, more accurately, the price charged for them is very high, though the cost of producing them is but a fraction of that amount.
Afrika verfügt über enorme Energieressourcen. Auf dem Kontinent befinden sich zwei Drittel der weltweiten Wasserkraftreserven - Billionen Kilowattstunden, die ungefähr die Hälfte der weltweiten Ressourcen ausmachen.
Africa is a continent rich in energy, holding two-thirds of the world's reserves of hydro-electric power - trillions of kilowatt-hours representing about half of total world resources.
Viele der heutigen Kriegsgebiete - z. B. Afghanistan, Äthiopien, Iran, Irak, Pakistan, Somalia und der Sudan - haben dieselben grundlegenden Probleme, die ihre Konflikte im Kern ausmachen.
Many of today's war zones - including Afghanistan, Ethiopia, Iran, Iraq, Pakistan, Somalia, and Sudan - share basic problems that lie at the root of their conflicts.
Die Arbeitslosigkeit steigt in vielen Ländern drastisch an, obwohl wir die ersten Anzeichen einer wirtschaftlichen Erholung ausmachen.
Unemployment is surging in many countries, even though we can detect the first signs of recovery from the recession.
Ein solcher Abschwung würde ein Zehntel dessen ausmachen, was die USA momentan erleben und er wäre hauptsächlich auf den Bausektor beschränkt.
The slowdown would be one-tenth the size of the one the US is now enduring, and it would be largely confined to the construction sector.
Ich glaube nein, und zwar aus einem bereits heute in der chinesischen Politik feststellbaren Grund. Die ganz andere Größenordnung wird den entscheidenden Unterschied ausmachen.
But China's rise to global power, I believe, will not, owing to its massive population of 1.2 billion people, which threatens to overstretch the structures of any kind of government system and its decision makers.
Alte Menschen würden demnach einen wesentlich größeren Anteil an Chinas Bevölkerung ausmachen als in anderen großen, aufstrebenden Volkswirtschaften wie Brasilien, Indien, Indonesien und Mexiko.
The elderly would thus account for a far greater share of China's population than in other large emerging economies, such as Brazil, India, Indonesia, and Mexico.
Das bedeutet, Wirtschaft und Gesellschaft nicht als rigide Hierarchien oder mechanische Märkte zu begreifen, sondern als Netzwerke des Lebens, in denen Verträge - ob formell oder informell, erfüllt oder nicht - das Wesen menschlicher Aktivität ausmachen.
This means that we should view the economy and society not as rigid hierarchies or mechanical markets, but as networks or webs of life, in which contracts, formal and informal, fulfilled or violated, are the essence of human activity.
Doch in einer Welt billionenschwerer Kapitalflüsse, in der ein solides globales Finanzsystem immer wichtiger wird, können selbst bescheidene Verbesserungen viel ausmachen. Bessere Mechanismen zur Regelsetzung sind ein guter Anfang.
But, in a world of trillion-dollar capital flows and ever-higher stakes in a sound global financial system, even modest improvements can make a big difference.
Vor sechs Jahren verabschiedeten Präsident George W. Bush und andere Staats- und Regierungschefs jene ehrgeizigen Ziele, die den Kern der Milleniumsziele ausmachen.
Six years ago, President George W. Bush and other leaders adopted the ambitious goals that constitute the core of the MDGs.
Ironischerweise haben viele Empfänger normalen Zugang zu privaten Kapitalmärkten, so daß die Leihgabe der Weltbank nur einen kleinen Teil dessen ausmachen, was Staaten vom Rest der Welt mittels normaler Martkmechanismen leihen können.
Many World Bank's recipients, ironically, have normal access to private capital markets, so that World Bank lending is a small part of what those countries can borrow from the rest of the world through normal market mechanisms.
Aufgrund der relativen Bedeutungslosigkeit nationaler Parteilisten sind vor allem die Jordanier palästinensischer Herkunft, die beinahe die Hälfte der Wählerschaft ausmachen, nur mit einem kleinen Prozentsatz an gewählten Vertretern repräsentiert.
In particular, owing to the relative insignificance of national party lists, Jordanians of Palestinian origin, who comprise nearly half the electorate, receive only a small percentage of elected officials.
Das diesjährige Endspiel könnten durchaus die Lateinamerikaner unter sich ausmachen.
This year's final may well be a Latin American affair.
Diese sich selbstverstärkende Rückkopplung hat sich jetzt in einen Teufelskreis verwandelt, da die Kapitalzuflüsse derzeit nur einen Bruchteil der Kapitalabflüsse ausmachen.
This virtuous feedback loop has now turned vicious, with capital inflows amounting to only a fraction of outflows.

Suchen Sie vielleicht...?