Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ausmachen Deutsch

Übersetzungen ausmachen ins Tschechische

Wie sagt man ausmachen auf Tschechisch?

ausmachen Deutsch » Tschechisch

vypnout činit vypátrat vyhledat tvořit smluvit smlouvat očíslovat

Sätze ausmachen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ausmachen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Und der Kutscher, der ein guter Mann ist. möchte gern wissen, ob es Ihnen etwas ausmachen würde. die Reise nach Sonnenaufgang fortzusetzen.
A kočí, ten dobrý muž. si přeje vědět, jestli byste mohl. pokračovat v cestě po svítání.
Würdest du bitte das Licht ausmachen?
Mohl byste prosím zhasnout?
Würde es Ihnen etwas ausmachen?
Byl byste tak hodný? - Ano, popojedu, ale.
Was soll das einem Gentleman schon ausmachen?
Co na tom?
Es wird sehr vielen Gentlemen sehr viel ausmachen, Sir.
To je velmi důležité.
Das müssen Sie mit Ihrer Oma ausmachen.
To si domluv s babičkou.
Was ein mutiger Moment ausmachen kann.
Co mohl vyřešit okamžik odvahy.
Es wird Elaine nichts ausmachen.
Elaine to vadit určitě nebude.
Für 10,000 Dollars denke ich sollte es Ihnen nichts ausmachen, Mr. Dellarowe!
Za 10 000 dolarů si myslím, že vám to nevadí, pane Dellarowe.
Würde es Ihnen etwas ausmachen, mir ein paar Anhaltspunkte zu geben?
Nevadilo by vám teď doplnit mi pár mezer?
Würde das was ausmachen?
Pochybuju, že to pomůže.
Hier, Liebling. Kannst du sie ausmachen?
Na, dej to prosím pryč.
Herr Richter, würden Sie bitte das Licht ausmachen?
Pane soudce, mohl byste zhasnout?
Wir sollten das unter uns ausmachen. Wir sagen es ihr später.
Měli bychom se rozhodnout sami a potom to řekneme.

Nachrichten und Publizistik

Erstens sind Medikamente sehr teuer; oder genauer gesagt, der Preis, der dafür verlangt wird, ist sehr hoch, obwohl die Produktionskosten nur einen Bruchteil dieses Betrags ausmachen.
Prvním z nich je skutečnost, že jsou velmi drahé nebo přesněji řečeno že cena, která je za účtována, je velmi vysoká, přestože skutečné výrobní náklady představují pouhý zlomek této částky.
Viele der heutigen Kriegsgebiete - z. B. Afghanistan, Äthiopien, Iran, Irak, Pakistan, Somalia und der Sudan - haben dieselben grundlegenden Probleme, die ihre Konflikte im Kern ausmachen.
Mnohé z dnešních válečných území - mimo jiné Afghánistán, Etiopie, Írán, Irák, Pákistán, Somálsko a Súdán - mají společné základní problémy, které jsou u kořene tamních konfliktů.
Und finanzschwache Regierungen ermutigen weiterhin zur Erschließung der Öl- und Gasvorkommen, u.a. deshalb, weil für einige von ihnen die Erlöse daraus einen Großteil ihrer Staatseinnahmen ausmachen.
A vlády sužované nedostatkem financí dál podporují těžbu ropy a plynu, částečně i proto, že poplatky za těžbu představují v některých případech významnou část jejich příjmů.
Obwohl die USA nach den herkömmlichen Maßstäben für Macht gut abschneiden, versagen diese Maßstäbe zusehends beim Erfassen der meisten Faktoren, die die Weltpolitik ausmachen.
Ačkoliv USA uplatňují tradiční mocenská opatření dobře, tato opatření stále častěji nedokážou postihnout velkou část toho, co definuje světovou politiku.
Ein solcher Abschwung würde ein Zehntel dessen ausmachen, was die USA momentan erleben und er wäre hauptsächlich auf den Bausektor beschränkt.
Takové zpomalení by bylo desetinové oproti tomu, co dnes USA zažívají, a omezovalo by se převážně na sektor stavebnictví.
Das bedeutet, Wirtschaft und Gesellschaft nicht als rigide Hierarchien oder mechanische Märkte zu begreifen, sondern als Netzwerke des Lebens, in denen Verträge - ob formell oder informell, erfüllt oder nicht - das Wesen menschlicher Aktivität ausmachen.
To znamená, že bychom na ekonomiku a společnost neměli pohlížet jako na rigidní hierarchie či mechanické trhy, nýbrž jako na sítě či pavučiny života, v nichž smlouvy - formální i neformální, naplněné i porušené - představují podstatu lidské činnosti.
Doch in einer Welt billionenschwerer Kapitalflüsse, in der ein solides globales Finanzsystem immer wichtiger wird, können selbst bescheidene Verbesserungen viel ausmachen.
Ve světě bilionových kapitálových toků a stále většího významu zdravé globální finanční soustavy však mohou i malá zlepšení znamenat velký rozdíl.
Aufgrund der relativen Bedeutungslosigkeit nationaler Parteilisten sind vor allem die Jordanier palästinensischer Herkunft, die beinahe die Hälfte der Wählerschaft ausmachen, nur mit einem kleinen Prozentsatz an gewählten Vertretern repräsentiert.
Kvůli relativně malému významu národních stranických kandidátek získají zejména Jordánci palestinského původu, kteří tvoří téměř polovinu elektorátu, jen nízké procento volených představitelů.
Diese sich selbstverstärkende Rückkopplung hat sich jetzt in einen Teufelskreis verwandelt, da die Kapitalzuflüsse derzeit nur einen Bruchteil der Kapitalabflüsse ausmachen.
Tato příznivá spirála se dnes změnila ve škodlivou, neboť příliv kapitálu představuje pouhý zlomek odlivu.
Einige fingen an, das Korn an ihre Hühner oder Schafe zu verfüttern und achteten darauf, ob sie irgendwelche nachteiligen Nebenwirkungen ausmachen könnten.
Někteří začali zrním krmit kuřata nebo ovce a sledovali, jestli se dostaví nějaké neblahé vedlejší účinky.
Und während die chinesische Rhetorik überhitzt ist, lässt sich in Japan zweifellos ein Rechtsruck ausmachen, auch wenn sich dieser schwerlich als militaristisch beschreiben lässt.
Čínská rétorika je přehnaně vypjatá, avšak posun nálad doprava v Japonsku rozhodně existuje, třebaže by bylo složité označovat ho jako militaristický.
Der Unterschied heute ist, dass diese Arbeitnehmer nicht länger nur einen kleinen Bruchteil der Bevölkerung ausmachen.
Nové je to, že tito pracující netvoří nepatrný zlomek populace.
Doch hinter der Fassade von Aufruhr und Skandal der letzten Tage kann man Anzeichen einer positiven Veränderung ausmachen.
Nicméně za vřavou a skandály posledních několika dní lze letmo spatřit pozitivní signály.
Die armen Staaten sind in der Tat so arm, dass sie sich nicht einmal Medikamente zu den Herstellungskosten von etwa 350 US-Dollar pro Patient und Jahr leisten können, da sogar diese Preise noch ein gesamtes Jahreseinkommen ausmachen.
Chudé země jsou fakticky tak chudé, že si nemohou dovolit léky ani za cenu jejich výrobních nákladů, tj. asi 350 dolarů na osobu, protože i tyto snížené ceny jsou stále vyšší než tamější průměrný roční příjem.

Suchen Sie vielleicht...?