Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Gelegenheit Deutsch

Übersetzungen Gelegenheit ins Englische

Wie sagt man Gelegenheit auf Englisch?

Sätze Gelegenheit ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Gelegenheit nach Englisch?

Einfache Sätze

Dass der erbenlose König wahnsinnig und die königliche Familie vergiftet wurde, verschaffte dem Armeegeneral die Gelegenheit, den Thron an sich zu reißen.
With the heirless king going crazy and royal family poisoned, the general of the army finally had his chance to usurp the throne.
Du solltest diese Gelegenheit nutzen.
You should take advantage of this chance.
Wir rechnen es Ihnen hoch an, dass Sie uns die Gelegenheit gegeben haben, mehr über Ihre Organisation zu erfahren.
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.
Du musst diese Gelegenheit beim Schopfe fassen!
You must take advantage of the opportunity.
Du musst diese Gelegenheit ausnutzen!
You must take advantage of the opportunity.
Ich werde mit ihm bei der ersten Gelegenheit sprechen.
I'll speak to him at the first opportunity.
Du solltest den Film sehen, wenn du Gelegenheit dazu hast.
You should see this film if you get the opportunity.
Ich werde ihn bei der ersten sich bietenden Gelegenheit aufsuchen.
I will see him at the first opportunity.
Ich werde ihn bei der ersten Gelegenheit aufsuchen.
I will see him at the first opportunity.
Es ist schade, dass wir Tom nicht besucht haben, als wir die Gelegenheit hatten.
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.
Ich dachte, du würdest die Gelegenheit ergreifen.
I thought you'd jump at the chance.
Du solltest die Gelegenheit, ins Ausland zu gehen, nutzen.
You should avail yourself of the chance to go abroad.
Ich hatte bisher noch keine Gelegenheit, mir den Film anzusehen.
I haven't had a chance to see the movie yet.
Wir haben wenig Gelegenheit, Deutsch zu sprechen.
We have few opportunities to speak German.

Filmuntertitel

Wir sind Ihnen dankbar und ich nutze die Gelegenheit, Ihnen zu sagen, wie sehr wir Benjamins Intelligenz, Kompetenz und Talent schätzen.
Let me also say how much we appreciate Benjamin's intelligence, skills and talents.
Ich hoffe, du hast Gelegenheit, dich zu verabschieden.
I hope you get the chance to bid them farewell.
Das ist die Gelegenheit!
Now's your chance.
Er versucht verzweifelt, wieder Boden unter die Füße zu bekommen und genau dadurch ergibt sich unsere Gelegenheit, durch Abwarten und beobachten.
He's scrambling for a foothold, and therein lies our opportunity to wait and to watch.
Wer also lieber seine Nerven schonen möchte, hat jetzt die letzte Gelegenheit.
So if any of you feel that you do not care to subject your nerves to such a strain, now is your chance to, er.
Ich tue das bei Gelegenheit auch für Sie.
I'll do that for you sometime.
Sie haben immer noch Gelegenheit.
You can still have a chance.
Wartete nur auf die richtige Gelegenheit.
I've been saving her for a spot like this.
Sie hatten noch nicht die Gelegenheit, sich anzusehen, was wir hier machen.
By the way, you haven't had much of a chance to see what goes on here.
Etwas, das zu bereuen er wahrscheinlich bald Gelegenheit hat.
Something hell probably have occasion to regret.
Du willst bei der ersten Gelegenheit zu einem Treffen!
You want to run off to the convention. Convention!
Nutzen Sie die Gelegenheit.
It doesn't cost much. Take advantage of this special opportunity.
Nutzen Sie die Gelegenheit.
Take advantage of this special opportunity.
Du hast ihr nie die Gelegenheit dazu gegeben.
She never did. You never gave her the chance.

Nachrichten und Publizistik

Europa ist zurückhaltend, um Schulden zu vermeiden und den Euro zu schützen, die USA hingegen haben an vielen Fronten Maßnahmen ergriffen, um die ideale Gelegenheit zur Durchführung dringend erforderlicher Strukturreformen nicht zu versäumen.
Europe is being cautious in the name of avoiding debt and defending the euro, whereas the US has moved on many fronts in order not to waste an ideal opportunity to implement badly needed structural reforms.
Diese Ziele stellen für die Welt eine wichtige Gelegenheit dar, klare, in sich schlüssige Standards für das Verhalten von Regierungen und Konzernen aufzustellen.
The SDGs offer a critical opportunity for the world to set clear, compelling standards for government and corporate behavior.
Die Sanierung des Nigerdeltas bietet Nigeria, der Ölindustrie und der internationalen Gemeinschaft eine ideale Gelegenheit, überzeugend zu zeigen, dass ein neues Zeitalter angebrochen ist.
The cleanup of the Niger Delta provides an ideal opportunity for Nigeria, the oil industry, and the international community to show convincingly that a new age has dawned.
Der Blick in die Zukunft einer Welt nach Kyoto bietet uns die Gelegenheit, einen neuen Dialog zu starten und neue Optionen hinsichtlich des Klimawandels in Erwägung zu ziehen.
Looking ahead to the post-Kyoto world offers us the chance to start a new dialogue and to look at new options on climate change.
In gesunden Ökosystemen verhält es sich folgendermaßen: Wenn sich die Anzahl der Beutetiere verringert, leiden Raubtiere an Unterernährung, wodurch sich auch ihr Bestand verringert, was wiederum den Beutetieren Gelegenheit gibt, sich zu regenerieren.
In healthy ecosystems, when prey numbers decline, predators become malnourished, and their numbers decline, too, giving their prey a chance to recover.
Verringert sich der Korallenbestand in Folge von Wirbelstürmen, Krankheiten oder anderen Umwelteinflüssen, halten die Pflanzenfresser das Wachstum der Algen in Schach und geben damit den Korallen die Gelegenheit sich zu erholen.
When coral populations decline in the aftermath of cyclones, diseases, and other disturbances, it is the herbivores that keep seaweed in check, and allow coral populations to recover.
In der Tat hat die Türkei nie eine Gelegenheit verpasst, sich als regionaler Unterhändler zu präsentieren.
Indeed, Turkey has never missed an opportunity to present itself as a regional broker.
MADRID - Der Dezember bietet immer Gelegenheit innezuhalten, und über Vergangenes und Zukünftiges nachzudenken.
MADRID - December always provides an opportunity to pause and reflect on what was and what will be.
Sie bieten die Gelegenheit für einen Neuanfang, für einen neuen Ansatz, der die politischen Maßnahmen hervorbringt, die die Welt braucht.
It offers an opportunity for a fresh start, a new approach that produces the type of policy actions that the world needs.
Sie lehnen es ab, die Mittellosen zu unterstützen, und verteidigen Steuersenkungen bei jeder sich bietenden Gelegenheit.
They refuse to come to the aid of the destitute, and defend tax cuts at every opportunity.
Anders ausgedrückt: In einer G0-Welt macht ein zunehmend aggressives globales Umfeld die USA für Länder, die sich absichern möchten, nur um so attraktiver. Infolgedessen haben die USA nun Gelegenheit, stärker im eigenen Interesse zu handeln.
In other words, in a G-Zero world, an increasingly aggressive global environment makes the US all the more appealing to countries seeking to hedge their bets. As a result, the US has an opportunity to act more precisely in its own interests.
Mit der Hilfe einer konservativen Gesellschaft und der Moscheen waren die Brüder bereit, bei jeder sich bietenden Gelegenheit die Macht zu ergreifen.
The Brothers, with the help of a conservative society and the mosques, were prepared to seize power whenever the opportunity arose.
Und der soeben beendete Besuch von US-Präsident Barack Obama in Israel bietet eine Gelegenheit, völlig neue Denkansätze zu prüfen.
And US President Barack Obama's just-completed visit to Israel provides an opportunity to explore genuinely new thinking.
Eine solche Gelegenheit wurde in den frühen 1990er Jahren verpasst.
One such opportunity was missed in the early 1990's.

Suchen Sie vielleicht...?