Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Gefolge Deutsch

Übersetzungen Gefolge ins Englische

Wie sagt man Gefolge auf Englisch?

Sätze Gefolge ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Gefolge nach Englisch?

Einfache Sätze

Toms Fuss musste amputiert werden, nachdem im Gefolge einer Erfrierung eine gangränöse Infektion aufgetreten war.
Tom's foot had to be amputated after it had become infected with gangrene following a severe frostbite.

Filmuntertitel

Wenn dein Gasthof mir gefällt, will ich die besten Zimmer für mich und mein Gefolge.
If your inn pleases me, I shall want the best accommodations for myself and retinue.
Sie zählten doch früher zu seinem Gefolge, Sir Humphrey.
You were much in his company at one time, Sir Humphrey.
Seine Exzellenz, Baron Gruda und Gefolge.
His Excellency Baron Gruda and party.
Sieh an, er braucht Gefolge für seinen Fischzug.
You see? He's collecting a troop to go fishing.
Nur, wenn du Stand hältst, taugst du für das Gefolge.
If you stay on your feet, you're good for my troop. If you don't, I'm sorry.
Du taugst für mein Gefolge.
You may join our troop.
Zieht von dannen mit Eurem Gefolge.
Take your men and go.
Ich möchte gegen die Art protestieren, wie ich und mein Gefolge behandelt werden.
I wish to protest against the way I and my household are being treated.
Gehört ihr zum Gefolge des besiegten Akisuki?
Are you from the Akizuki clan?
Schade, dass Ihr Stallmeister uns erst so spät informiert hat, aber wir werden alles tun, damit Sie und Ihr Gefolge sich hier wohlfühlen.
Too bad your equerry gave us such short notice, but we will do our poor best to make you and your entourage comfortable.
Der braune Rohlederkoffer geht rauf zum Gefolge von Lewis.
That brown rawhide bag goes up to the Lewis entourage.
Hier kommt sie mit ihrem Gefolge vom Flughafen mit Eskorte.
Here she comes, with a complete entourage, coming in from the airport with the escort.
Der Fürst mit Gefolge!
The Lord is coming out!
Herr, wo seid ihr mit eurem Gefolge untergekommen?
Sir, where are you headed with your entourage?

Nachrichten und Publizistik

Aber trotz seiner erhöhten Attraktivität im Gefolge einer außergewöhnlichen Preissteigerung, bleibt Gold für die meisten von uns eine sehr riskante Sache.
But, despite gold's heightened allure in the wake of an extraordinary run-up in its price, it remains a very risky bet for most of us.
Zusammen mit Golda Meir und Moshe Dayan musste er die Regierung 1974 im Gefolge des Yom Kippur Kriegs verlassen.
Together with Golda Meir and Moshe Dayan he had to leave government in 1974 in the wake of the Yom Kippur War.
Die schwache Nachfrage und besonderes der Einbruch bei den Konsumausgaben im Gefolge der Krise sind eine deutlich wahrscheinlichere Erklärung für das Ausbleiben von Neueinstellungen als China.
Weak demand - especially the post-crisis collapse in consumer spending growth - is a far more likely culprit than China in explaining the recent hiring shortfall.
Der Staatssektor hat sich dagegen in die andere Richtung entwickelt; die Einzelstaaten und Kommunen sparen, und die Einkäufe des Bundes haben aufgrund des explodierenden Defizits im Gefolge der Krise ihren Höhepunkt überschritten.
By contrast, the government sector has been moving in the opposite direction, as state and local governments retrench and federal purchases top out after post-crisis deficit explosions.
Die momentan grassierende Seuche politischer Einflussnahme, in deren Gefolge Beratergremien völlig neu besetzt werden und Kandidaten einem Loyalitätstest unterzogen werden, scheint für manche Beobachter ein alter Hut zu sein.
The current epidemic of ideology, in which advisory committees are shut down and reassembled with new members, and candidates are subjected to loyalty tests, seems old hat to some observers.
Doch nun - im Gefolge der jüngsten Atomtests des Nordens und angesichts seiner sich verbessernden Kapazitäten in der Raketentechnologie - ist dieser Ansatz nicht länger haltbar.
But now, following the North's recent nuclear tests, and given its improving ballistic-missile capabilities, that approach is no longer tenable.
Vor allem im Gefolge des 11. September 2001 verwechselten viele Rechte den Versuch, die Taten der Terroristen zu verstehen oder zu erklären, mit einem Vorstoß, deren Taten zu entschuldigen.
In the wake of September 11, 2001, in particular, many on the right mistook the attempt to understand or explain the terrorists' actions as an effort to condone them.
Im Gefolge der globalen Finanzkrise drängte die Kommission der Vereinten Nationen zur Reform des internationalen Währungs- und Finanzsystems darauf, dass wir ein effizientes und faires System zur Umstrukturierung staatlicher Schulden entwerfen.
In the aftermath of the global financial crisis, the United Nations Commission of Experts on Reforms of the International Monetary and Financial System urged that we design an efficient and fair system for the restructuring of sovereign debt.
NEW HAVEN: Asiatische Regierungsvertreter waren im Gefolge der Finanzkrise von 2008-2009 verständlicherweise mit sich selbst zufrieden.
NEW HAVEN - Asian authorities were understandably smug in the aftermath of the financial crisis of 2008-2009.
Dies bedeutet, dass Asien heute durch eine ausländische Bankenkrise viel stärker gefährdet ist als im Gefolge des Zusammenbruchs von Lehman Brothers im Jahre 2008, der beinahe zu einem Zusammenbruch des US-Bankensystems geführt hätte.
That means that Asia is far more exposed to an offshore banking crisis today than it was in the aftermath of Lehman Brothers' collapse in 2008, which led to a near-meltdown of the US banking system.
Es besteht die Gefahr, dass die Regierungen aufgrund der Offensive, die Banken im Gefolge der Finanzkrise zu verstaatlichen, die Umsetzung von Strategien als ihre Pflicht ansehen.
There is a danger that in the push to nationalize banks as a consequence of the financial crisis, governments will see it as their duty to implement strategies.
Tatsächlich wiesen Banken, die Pleite gingen oder im Gefolge der Finanzkrise 2008 gerettet werden mussten, meistens höhere Solvabilitätskoeffizienten auf, als Banken, die ohne Hilfe auskamen.
Indeed, more often than not, the banks that failed or had to be rescued in the wake of the 2008 financial crisis had solvency ratios higher than those of banks that remained standing without assistance.
Dies galt sogar mehr denn je, als im 20. Jahrhundert die europäischen Weltmächte im Gefolge zweier Weltkriege von den USA und der Sowjetunion auf der globalen Bühne abgelöst wurden.
This was particularly true in the twentieth century, when, in the wake of two world wars, the United States and the Soviet Union replaced the European world powers on the global stage.
Im Jahr 2009 lag der Schwerpunkt auf Chinas aggressiver Strategie zur Ankurbelung der Konjunktur im Gefolge der Krise.
In 2009, the emphasis was on China's aggressive post-crisis stimulus strategy.

Suchen Sie vielleicht...?